1. Беседа наша не мешала ходу,Ни ход беседе; быстро на обрыв[1017]Мы шли, как челн в хорошую погоду.4. И, взор в меня из впадин глаз вперив,Сонм мертвецов, умерших как бы снова,[1018]Дивился мне, приметя, что я жив.7. И я сказал, не прерывая слова:[1019]– Она, быть может, тише, чем должна,[1020]Стремится вверх, в угоду для другого.10. Но что Пиккарда? где теперь она?[1021]И чье, скажи, здесь имя всех отличнейВ густой толпе, что мной так смущена?[1022]13. – Сестра – не знаю, что мне в ней приличней[1023]Хвалить: красу иль кротость – на святомОлимпе днесь в обители Владычней.[1024]16. Так он сперва сказал мне, a потом:– Дать имена здесь можно всем скитальцам,Так образ наш здесь искажен постом![1025]19. Вот этот дух – и указал он пальцем —Бонаджиюнт из Лукки. Вон, смотри,[1026]Вот тот, что смотрит больше всех страдальцем,[1027]22. Держал святую церковь на земли.[1028]Из Тура он, и здесь постится в гореЗа вас, в вине больсенские угри.[1029]25. Он указал мне и других в том сборе,Чем были все довольны; ни один[1030]Не выказал угрюмости во взоре.28. Здесь скрежетал голодный Убальдин[1031]С тем Бонифацием, что пас однажды[1032]Жезлом духовным множество общин.31. Здесь был мессер Маркезе, что день каждыйБыл пьян в Форли; но так неутолимБыл жар его; что все страдал от жажды.[1033]34. Но как, глядя на многих, лишь к однимМы сердцем льнем, – так я к певцу из Лукки[1034]Льнул, быв ему знакомей, чем другим.37. Он мне шептал, и там, где Божьей мукиТерпел он скорбь, чтоб телом изнывать,[1035]Мне имя слышалось как бы Джентукки.[1036]40. И я: – О дух! коль хочешь ты начатьСо мною речь, то пусть язык твой броситШептать слова, чтоб мог я их понять.[1037]43. И он: – Есть дева и еще не носитПовязки жен! полюбишь за нее[1038]Ты город мой, хоть всяк его поносит.[1039]46. В нем вспомнишь ты пророчество мое;A коль уста мои темно шептали,То все поймешь, увидевши ее.49. Но объясни: я вижу не творца ли[1040]Новейших рифм? не ты ли пел: – Спрошу,[1041]О донны, вас, что жар любви познали![1042]52. И я ему: – Я тот, что лишь пишуПо вдохновенью страсти, и что скажетДуше любовь, то в стих я заношу.[1043]55. И он: – О брат! вот узел, что так вяжетНотария, Гвиттона и меня;Вот то, что нежным новый стиль нам кажет.[1044]58. Перо у вас, лишь истину ценя,[1045]Покорствует одной любви внушеньям;Но мы бежали от ее огня.61. А кто идет не этим направленьем,Не видит тот прекрасного границ.[1046] —И он замолк с заметным наслажденьем.[1047]64. Как на зимовье к Нилу, стаи птиц[1048]Сперва сбираются в большое стадо,Потом несутся в виде верениц. —67. Так бывшие со мною Божьи чада,Вдруг повернув, пустились снова в путь,[1049]Став легкими по воле и от глада.[1050]70. И как иной, бежать измучен в круть,Со спутниками шествует не кряду,А сзади, чтоб дать легким отдохнуть, —73. Так, дав пройти тому святому стаду,Со мной Форезе Содди шел и рек:– Когда ж узрю тебя, мою отраду?[1051]76. И я: – Не знаю, краток ли мой век;Но, как бы ни был краток он, – a все жеЕще б скорей я к вам бежал на брег![1052]79. Затем что град, где жребий дал мне ложе,[1053]Что день, то больше гасит правды свет,И обречен Тобой на гибель, Боже!82. И дух: – Утешься! злой виновник бедУж на хвосте коня стремглав влечетсяК долине той, где отпущенья нет.[1054]85. И с каждым скоком все быстрей несетсяСвирепый зверь, чтоб свергнуть в адский дол[1055]Того, чей труп бесславно там прострется.88. Круг этих сфер (и вверх он взор возвел)[1056]Не весь свершится, как поймешь (коль зорок!)Все, что сказать возможным я не счел.[1057]91. Прощай! В сем царстве каждый миг нам дорог;Идя ж с тобой, я слишком отстаю,И должно мне бежать без отговорок.94. Как конь выносит во всю прыть своюНаездника из скачущего строя,Чтоб честь ему дать первым быть в бою,[1058] —97. Так с нами он расстался, бег удвоя,И я в пути остался подле двух.Прославивших весь мир, как два героя.[1059]100. Когда ж от нас бежал настолько дух,Что мог следить за ним я лишь глазами.Как речь его пред тем следил мой слух,[1060] —103. Вдруг вижу я: стоит, полна плодами.Другая яблонь – подле, ибо к нейГлаза мои тут повернулись сами.[1061]106. Поднявши руки, множество теней,[1062]Прося о чем-то, к дереву взывает:Так молит рой несмысленных детей;109. Но тот, кого толпа их умоляет.Молчит, держа высоко цель их грез,И этим их лишь пуще разжигает.112. Потом, в слезах, собранье разошлось,И подошли к громадному мы древу,Отвергшему так много просьб и слёз.115. – Идите дальше! Древо то, что Еву[1063]Прельстило, – выше к небу поднято,[1064]A здесь его лишь отпрыск. – Так напеву[1065]118. Внимали мы, не зная, пел нам ктоВ листве, и у скалы мы шли все трое?Виргилий, я и Стаций, слыша то.[1066]121. – Припомните, – рек голос, – проклятоеИсчадье туч, что с грудью нелюдскойВступило в спор с Тезеем в пьяном строе,[1067]124. И тех евреев, коих не взял в бойС собою Гедеон на мадиамлянЗа то, что так рвались на водопой.[1068]127. Так краем, им же сей карниз обрамлен,[1069]Мы шли, внимая повестям о том,Как сластолюбцев грех бывал посрамлен.[1070]130. На путь пустынный выступя потом,[1071]Мы с тысячу шагов прошли в угрюмомМолчании и в помысле святом.[1072]133. – Куда идете; так предавшись думам? —Раздался голос. Весь я задрожал,[1073]Как конь, испуганный внезапным шумом.136. Я поднял взор к тому, кто так вещал,И никогда в горну столь ярко-краснымНе может быть стекло или металл.[1074]139. Как тот, кто рек нам: – Если к высям яснымСпешите вы, то надо здесь свернуть;[1075]Идите ж с миром тут к странам прекрасным.142. Он так сиял, что я не мог взглянуть,И взор отвел я свой к моим вожатым,Как тот, кто ищет лишь по слуху путь.[1076]145. И как, зари предвестник, пред возвратом[1077]К нам солнца майский шелестит зефир,Цветов и трав упитан ароматом, —148. Так на чело струился мне эфир,И я почувствовал, как крылья взмахомНаполнили амброзией весь мир.[1078]151. И глас вещал: – Блажен, кто Божьим страхом[1079]Так озарен, что сладостью земнойОтборных яств гнушается, как прахом.154. И алчет сердцем Правды лишь одной.[1080]