1. Час требовал не медлить по наклонуГоры: уж солнцем был полдневный кругОтдан Тельцу, a полночь – Скорпиону.[1081]4. И потому как те, кто во весь духСпешат, бояться, не давая взору(Так побуждает в путь их недосуг), —7. Мы чрез ущелье поднимались в горуДруг другу вслед по лестнице крутой,[1082]Где в ряд идти нам не было простору;10. И как для взлета аист молодойПодъемлет крылья, но, с гнезда родногоБоясь слететь, садится на покой.[1083] —13. Так вспыхивал во мне и гаснул сноваПорыв желания спросить певца.Я делал вид, как бы ищу я слова.16. Мы быстро шли; но скрыться от отца[1084]Не мог мой вид. – Спусти лук слова, еслиУж дотянул стрелу до копейца![1085]19. Так он. И речи вдруг во мне воскресли.И начал я: – Зачем тут им худеть?На пищу зов замолкнул здесь не весь ли?[1086]22. И он: – Припомни то, как мог истлеть[1087]Царь Мелеагр, лишь плаха догорела.И – горькою не будет эта снедь.[1088]25. И вдумайся, как все движенья телаПередаются в зеркале стеклом.[1089]И для тебя смягчится твердость дела.28. Но, чтоб ясней ты понял то умом.[1090]Вот Стаций здесь, и я к нему взываю,[1091]Моля его быть ран твоих врачом.[1092]31. И Стаций: – Если пред тобой дерзаюЯ здесь раскрыть суд вечный, то затем.[1093]Что отказать тебе я не желаю.[1094]34. И начал так: – Когда мышленьем всемТы вникнешь, сын, в слова мои, прольетсяВеликий свет на твой вопрос: зачем?[1095]37. Кровь лучшая, что в вены не всосется,[1096]Став лишнею, нейдущею в обмен,Как пища та, что со стола берется,[1097] —40. Приемлет в сердце силу, каждый членТворящую, – подобно той, какую[1098]Несет, питая члены, кровь из вен,[1099]43. И в органы (я их не именую)[1100]Нисшед потом, очищенная вновь,[1101]В сосуд природный каплет в кровь чужую.[1102]46. Когда в одну слились два тока кровь.Один – страдать, другой – творит готовый[1103](Так важен ключ, отколь их мчит любовь!),[1104] —49. Кровь приступает к делу с силой новой.[1105]Сперва сгущает, после же собой[1106]Животворит материал суровый.[1107]52. Активная тут сила, став душой,[1108]Отличной в том лишь от души растенья,Что та в пути, a этой дан покой,[1109] —55. Приобретает чувства и движенья, [1110]Как гриб морской, и силам, бывшим в ней[1111]В зародыше, дает приспособленья.[1112]58. Теперь-то, сын мой, и творит сильнейМощь, данная рождающего сердцем,[1113]Где скрыт природой план и смысл частей.61. Но, как зародыш может стать младенцемЕще неясно: уж таков предмет!Тут бывший и умней, чем ты, безверием,64. Блуждал, уча в том смысле целый свет,Что нет в душе разумности возможной,[1114]Затем что в ней к тому орудья нет.[1115]67. Но ум открой ты правде непреложнойИ знай: едва в зародыше свершитСвое развитье мозг для цели сложной, —70. Уж Первый Двигатель к нему спешит. [1116]Как к торжеству природы, и вдыхает[1117]Дух новый. Дух же все, что он ни зрит[1118]73. Активного в душе, воспринимает[1119]В свою субстанцию и, слив в одно,Живет полн чувств, себя в себе вращает.[1120]76. А чтоб тебе-то было не темно,[1121]Взгляни, мой сын, как солнца жар, слиянныйСо влагой гроздий, создает вино.[1122]79. Когда ж спрядет Лахезис лен, ей данный,[1123]Дух, с телом разлучась, уносит прочьВ зародыше земной дар и небесный.[1124]82. Другие силы все объемлет ночь;[1125]Зато рассудок с памятью воля[1126]Еще сильней свою являют мочь.85. Спешит душа, сама себя неволя,Чудесно пасть на тот иль этот брег,Где и поймет, какой избрать круг поля.[1127]88. Как скоро местом ей очерчен бег,[1128]Из нее лучи исходят в месте этом,Как из живого тела в прежний век.[1129]91. И словно воздух в день дождливый летомОт преломленья чуждых в нем лучейИзукрашается различным цветом,[1130]94. Так здесь приемлет воздух ближний к нейТот вид, в каком духовно отразится[1131]Душа, достигнув области своей.[1132]97. И сходно с тем, как пламя всюду мчитсяЗа светочем, пока он не потух,[1133] —Так новый призрак за душой стремится.100. Став через это видимым, уж духЗовется тенью; это ж образует[1134]И чувства в нем, как зрение и слух.103. Вот потому-то вздох нам грудь волнует;Вот потому мы плачем, говорим,[1135]Как здесь гора повсюду показует.106. Смотря, каким желанием горим,Такой и образ мы приемлем, тени;[1136]И вот ответ сомнениям твоим.[1137]109. Уж мы пришли в последний круг мучений[1138]И, повернув направо, занялисьЗаботою иной на той ступени.112. Здесь полымем с утеса пышет вниз,С карниза ж ветер дует вверх, склоняяОгонь назад, чтоб защитить карниз;[1139]115. Так что мы шли, друг другу вслед ступая,Окраиной, и я страшился: тамПопасть в огонь, a здесь – сорваться с края.118. – Тут надлежит, – сказал учитель нам,Держать глаза всегда в узде закона;Малейший промах здесь ведет к бедам.[1140]121. «Summae Deus clementine» – из лона[1141]Великого пожара грянул хор,Велевший мне взглянуть во пламя оно.124. И зрел я в нем ходивших душ собор,И проходил я узкою полоской,[1142]То под ноги, то к ним бросая взор.127. Смолк первый гимн, и: «Virum non cognosco»,[1143]Раздался крик, и снова голосаВоспели гимн, но в виде отголоска.[1144]130. И, кончив петь, воскликнули: – В лесаБежит Диана, чтоб изгнать Каллисто,В чьи помыслы Венерин яд влился.[1145]133. И в честь супругов, сохранивших чистоСвой брачный долг, как требует закон,За гимном вслед запели голосисто.136. Так, думаю, терзаться осужденСонм душ, пока палит их пламень рьяный:Таким лечением в ходу времен,[1146]139. Закроются в них, наконец, и раны.[1147]