1. Как донна, пламенем любви объята,За речью той она воспела вслед:– Beati, quorum tecta sunt peccata.[1283]4. И как скитались нимфы древних летВ тени лесов, – кто с мыслью о ночлеге,От солнца прячась, кто стремясь на свет,[1284] —7. Так против волн она, держась при бреге,[1285]Пошла; я следовал за нею невдалиШагами малыми в ее небыстром беге.10. Мы ста шагов с ней вместе не прошли,Как оба берега, свой ход приемляК востоку дня, туда нас повели.[1286]13. И лишь вошли мы в те святые земли,Как вдруг, совсем оборотясь ко мне,Сказала донна: – Брат, смотри и внемли![1287]16. И вот! разлился в той лесной странеВнезапный блеск и ввел меня в сомненье,Не молния ль сверкает в вышине?19. Но как блеск молний гаснет в то ж мгновенье,A тут, чем дале, тем сильней сиял,То думал я: что это за явленье?[1288]22. И в воздухе сиявшем пробежалАккорд мелодии, и тут мне сталоТак горестно, что грех я Евы клял[1289]25. За то, что там, где все Творцу внимало —Земля и небо – женщина одна,Едва создавшись, свергла покрывало,[1290]28. Под ним же если б пребыла онаПокорная, то благ тех несказанныхДуша моя давно-б была полна.[1291]31. Пока я шел меж стольких первозданныхНебесных первенцев, к ним взор склоня,[1292]И новых ждал еще блаженств желанных,[1293]34. Пред нами вдруг, как заревом огня,Зарделся воздух в том зеленом саде,И долетел глас пенья до меня.37. О, Пресвятые Девы! если в гладеИ в холоде, лишенный сна, исчахЯ ради вас, – молю днесь о награде!40. Дай, Геликон, мне пить в твоих ключах![1294]Пошли, Урания, мне мощь стихами[1295]Сказать о трудно-мыслимых вещах![1296]43. Семь золотых древес перед очами[1297]Явилось мне в обманчивой далиПространств, лежащих между них и нами.46. Когда ж так близко к ним мы подошли,Что обилк их уж не скрывал от взораВсех черт своих, неясных мне вдали, —49. Тот дар души, что разуму – опора,Светильники явил мне в пнях древесИ пение Осанна – в звуках хора.[1298]52. И ярче лил сосуд тот дивный в лес[1299]Свой блеск, чем светит полный месяц в волныВ час полночи с безоблачных небес.[1300]55. Я обратился, изумленья полный,К Виргилию; но тот, от дива нем,Ответил мне, лишь бросив взор безмолвный.[1301]58. И вновь возвел я взгляд к святыням тем,К нам подходившим медленней невесты,Идущей тихо к жениху: – Зачем, —61. Вскричала донна: – страстно так отверсты[1302]Глаза твои к огням сим, a на тех,Что вслед идут, не обратишь очес ты?64. И зрел я сонм, идущий сзади всехСветильников, в одежде чистой, белой,[1303]Как только что на землю павший снег.67. Сверкал поток налево Леты целой[1304]И отразить меня-б он слева мог,Как зеркало, брось в воды взор я смелый.70. Лишь стал на берегу я, где потокОдин лежал преградой между нами, —Чтоб лучше зреть, сдержал я спешность ног.73. И видел я, как следом за огнями,Подобно длинным стягам, с вышиныТянулся свет по воздуху чертами,[1305]76. Так что, казалось, в нем проведеныСемь лент из тех цветов, из коих ткется[1306]Дуга для солнца, пояс для луны.[1307]79. И каждое то знамя дальше вьется,[1308]Чем сколько взор мог видеть, и междуДвух крайних десять лишь шагов придется.[1309]82. Под чудным небом, предо мной в виду,Двадцать четыре старца шли степенно,В венках из лилий, по два, в том саду.[1310]85. Все пели хором: – Будь благословеннаВ Адамовых ты дщерях! о красеТвоей вовек да хвалится вселенна![1311]88. Когда ж прошли те избранники все,Насупротив меня в том дивном миреСреди цветов и трав душистых, – ce!91. Как за звездой звезда блестит в эфире,[1312]Четыре вслед животных подошло:В венках зеленых были все четыре;[1313]94. Шесть крыл на каждом; каждое крылоПолно очей, и очи те подобныАргусовым, и то же их число.[1314]97. Но тут стихи, читатель, неудобныДля описанья; предписует мнеДругой предмет пресечь рассказ подробный.100. Иезекиель видел их, занеОн зрел их, шедших в облаке туманномОт севера, и в буре и в огне.103. Прочти ж его, и в образе, им данном,Найдешь их образ; в отношеньи ж крылСогласен я не с ним, a с Иоанном.[1315]106. Простор между животных занят былПобедной колесницей двухколесной,И влек ее Грифон, исполнен сил.[1316]109. И два крыла вздымал он в поднебесной[1317]Меж трех и трех полос за средней вслед,Но взмахом крыл не рушил строй совместный.[1318]112. Подъятых крыл терялся в небе след;Был злата блеск на всем, что в Грифе птичье,На прочем всем – слит с белым алый цвет.[1319]115. Ни Африкан, ни Август, в их величье,Не зрели в Риме колесниц таких;Пред ней теряет все свое отличье118. И колесница Феба в самый миг,Как, вняв Земле молящей, правосудныйЮпитер сжег ее в путях кривых.[1320]121. У колеса, что справа, в пляске чуднойЯ зрел трех жен, – столь алая одна,Что в пламени ее-б заметить трудно.124. Другая цветом – словно созданаВся из смарагда: кости, кровь и тело;Был третьей цвет – как снега белизна.[1321]127. Казалось, был их хор ведом то белой,То алой девой; под ее напевХор двигался то медленно, то смело.130. Налево, пурпур на себя надев,Вслед той, на чьем челе три были ока,Плясали две четы небесных дев.133. За чудным хороводом вдоль потокаДва старца шли, несходные ни в чем,Лишь сходственные видом без упрека.136. Один, казалось, был ученикомГиппократа, рожденного природойее любимцам высшим быть врачом.139. Другой, казалось, воин был породой,С мечом столь острым, что и за рекойЯ трепетал пред грозным воеводой.[1322]142. Во след шли четверо, – смиренен стройИх был, a сзади старец без усилий;Он, хоть и спал, был видом огневой.[1323]145. И эти семь все так одеты были,Как первый сонм; но на главах в венки[1324]Вплетался им не цвет сребристых лилий,148. A розаны и алые цветки;[1325]Поклялся б всяк, вдали узрев их лица,Что вкруг чела их реют огоньки.151. Вдруг предо мной тут стала колесница,[1326]И грянул гром, и здесь положена[1327]Была, казалось, шествию граница.154. И стали все, лишь стали знамена.[1328]