Читаем Брачные планы барона Хейверсмира полностью

– Мне тоже жалко, маленький ковбой.

Похоже, они ее не замечали. Как не замечали мисс Хопп, которая стояла поодаль, прижав руку ко рту. Знала ли гувернантка, что Виктор плачет?

– Теперь я уже не так много плачу, – сказал Виктор, очень серьезно глядя в глаза своему герою. – Дядя Оливер прислал мне вас, чтобы я больше не плакал. Мне нужен Па, а вам, я полагаю, нужен мальчик, чтобы вас приободрить.

– Думаю, ты прав. Во что же нам поиграть, чтобы поднять друг другу настроение?

Когда это Виктор начал употреблять слово «полагаю» или говорить «Па»? Когда он плакал и когда перестал? Оливия считала, что знает о сыне все, и была потрясена, обнаружив, что это не так.

– Большой ковбой и маленький ковбой идут охотиться на волка!

Джо опустил Виктора на землю и громко свистнул. Через несколько секунд дверь дома распахнулась и в сад вылетел сэр Бристл, вспугнув стаю голубей, клевавших какие-то семена на дорожке.

Оливия так старалась подыскать слова утешения, а оказалось, нужна была просто игра. Или что-то такое же простое, как поцелуй, мелькнуло у нее в голове, когда она вспомнила, как Джо искал у нее поддержки.

Впрочем, поцелуй – это было совсем не просто. Внешне это был жест утешения. Но почему? Что таилось в глубине и могло смягчить его боль, пусть и на мгновение? Не просто дружба. Друзьям хватило бы сочувственных слов.

Глядя, как ковбои гонялись за волком вокруг фонтана, Оливия спрашивала себя, что связывает их, если не обычная дружба. Ей важно было понять это, чтобы справиться с тем, что ждало впереди.

Джо уедет в Америку. Его ждет ранчо, которое он так любит. Она должна сделать шаг и разорвать крепнущую связь между ним и Виктором. И все же она молча стояла и улыбалась, глядя, как они смеются. Да, все это обернется проблемой, когда им придется расстаться… Но этим она займется завтра.

А сегодня Оливия стояла под ясным весенним солнцем и с улыбкой тревожилась только о том, сумеет ли бедный волк убежать от своих преследователей.


То, что его мир пошатнулся, не означало, что Джо стал пропускать свои уроки у Оливии. Потому что, с одной стороны, ему хотелось проводить с ней время, а с другой – став чертовым бароном и пэром королевства, ему как никогда нужно было освоить светские манеры.

Теперь, когда отец наблюдал за ним с небес, Джо чувствовал, что не может подвести его. Когда их разделял лишь океан, это казалось не так важно. Теперь же их разделила вечность, и Джо должен сделать так, чтобы отец им гордился. Это не значило, что ему хотелось быть бароном Хейверсмиром. Нет. Он хотел остаться ковбоем Джо. Но то, чего он хотел, больше не имело значения. Он должен чтить своего отца.

И конечно, оставалась еще Оливия. То, о чем говорила мать, предлагая ему подыскать себе кого-нибудь, у него уже было. Свет во мраке – вот кем стала для него Оливия. В тот страшный миг, когда Джо казалось, что сердце перестанет биться, потому что он не хотел жить, она была рядом и заставила его жить.

Как ни пугало его баронство, в нем была одна светлая сторона. Там, где есть барон, обычно есть и баронесса.

Однако Джо понимал, что слишком забегает вперед в своих мыслях, и лучше сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас.

А сейчас подошло время очередного урока.

Он прошел через парк. Оливия не ждала его, как обычно. Должно быть, она решила, что наставления ему больше не потребуются, поскольку считала, что он должен вернуться в Америку.

Джо вышел из парка через боковую калитку и, обойдя дом, подошел к парадной двери. Дворецкий открыл ему дверь и выразил свои соболезнования.

– Лорд Хейверсмир, – сказал он, – пожалуйста, располагайтесь, как вам удобно, а я спрошу, принимает ли леди Оливия.

Поведение Рамсфилда стало более почтительным, чем раньше. Джо не волновало это изменение, но, возможно, ему следовало привыкать к этому.

Через несколько минут он услышал быстрые, легкие шаги. Оливия вошла в комнату, ее щеки раскраснелись.

– Добрый день, милорд. – Она сделала небольшой реверанс. – Сожалею, что заставила вас ждать. Я не думала, что сегодняшний урок состоится.

– Оливия? – Джо сделал к ней несколько решительных шагов. Дворецкий, повернувшись на каблуках, выскользнул из комнаты. – Я могу терпеть всю эту чушь от кого угодно, только не от вас.

Ее плотно сжатые губы подчеркнули нежные ямочки в уголках слегка улыбнувшегося рта.

– Мне нужно было это услышать. Не могла же я позволить себе…

– Вы можете считать себя… – Джо запнулся, опасаясь сказать лишнее, – моим другом. И то, что теперь у меня есть титул, ничего не меняет между нами. В любом случае разве ваш титул не выше моего?

– Титул моего брата – да, но я вышла замуж за младшего сына… Лучше оставим это. Важно, что наша дружба неизменна, Джо, чему я очень рада.

Ее щеки покрылись теплым нежно-розовым румянцем. Смешно, но Джо почувствовал, что его лицо тоже вспыхнуло. Может, она так покраснела, потому что ей захотелось его поцеловать? Он определенно об этом подумал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы