– Оливия, между нами возникло нечто странное. С одной стороны, это нежность, и она растет. – Обычно глаза Джо излучали свет, отражавший его веселую натуру. Но только не сейчас. – Но каким бы замечательным ни было это чувство, оно ранит. Если бы нам не попалась та женщина, этого не было бы. Но когда вы увидели, что она интересуется мной, вернее, моим титулом, это вас испугало.
Джо ошибался, думая, что интерес миссис Лэпертон вызван его титулом. Просто она была одной из многих женщин, которые будут искать его внимания, потому что он исключительный мужчина. Этого Оливия не могла принять.
– Ладно, Джо, она меня не испугала. Я, правда, думала, что покончила с… с моим печальным прошлым. Но, видимо, это не так. Эта вдова чем-то похожа на женщину, в постели которой умер мой муж. Я солгала бы, если бы не сказала, что это меня потрясло.
– Не бойтесь меня. – Приподняв подбородок Оливии, Джо заглянул в ее глаза и увидел в них сомнение, но не только его. – Верьте мне, Оливия. Я никогда не предам вас.
Сзади послышались шаги. Они замерли недалеко от них, и человек вежливо кашлянул. Джо убрал руку и, повернувшись, увидел Вилли Смита, державшего в руке шляпу.
– Что такое, мистер Смит?
Дотянувшись до перевернутого бочонка, он придвинул его ближе и жестом предложил управляющему сесть.
– Простите, что прерываю вас, сэр. – Несмотря на это, он сел. – У пастухов возникла проблема, и я боюсь, что дело может плохо кончиться.
– Что за проблема, мистер Смит? – Джо наклонился к нему и нахмурил брови.
У Оливии перехватило дыхание. Возможно, Джо и не чувствовал себя бароном, но, глядя, как он слушает управляющего, она видела самого настоящего барона. Его благородство и уверенность со всей определенностью выдавали происхождение.
– Это может показаться вам глупостью. Поначалу я тоже так думал. Но парни боятся, что недавние неприятности – дело рук призрака.
– Призрака? – Брови Джо взлетели вверх.
– Призрака вашего отца, да упокоит Господь его благородную душу.
– Пожалуй, нам следует обсудить это так, чтобы мальчик не слышал. – Джо встал, отошел в сторону на несколько шагов и остановился, скрестив на груди руки.
Оливия пошла за ним. Здесь, ближе к двери сарая, сильнее слышался шум дождя и завывание ветра.
– Мистер Смит, расскажите, что вам известно. Я хотел бы понять, что случилось и почему они так думают.
– Сначала был поврежденный мост, потом большая ветка, отломившаяся у здорового дерева в тихую погоду. Потом отлученные от матери ягнята, которых оставили у озера.
Была еще пуговица, которую Джо нашел на том месте. Хотя Оливия не стала говорить о ней, она не сомневалась, что Джо о ней помнит и разберется со всем этим.
– Что в этих событиях заставляет их думать о призраке, а не о том, что это просто злые шалости?
– Только то, что все это совершенно необычно и что неприятности начали происходить после смерти старого барона.
– И вы верите, что причина этого – призрак?
Мистер Смит ответил не сразу, став возить по полу носком башмака.
– Думаю, нет. Особенно при свете дня. Но даже если я в него не верю, это меня беспокоит. Я не могу объяснить, что происходит.
– А другие? Не поговаривают ли они о том, чтобы уехать из Хейверсмира?
Вилли Смит кивнул.
– По ночам, сидя у костра, они рассказывают истории: одни совсем нелепые, другие… Что ж, крестьяне склонны к суевериям.
– Я должен с ними встретиться. Посмотрим, смогу ли я найти естественные причины всего этого.
– Я буду очень рад, милорд. Они хорошие пастухи. Некоторые выросли здесь. Без них нам придется туго.
Мистер Смит кивнул Оливии, потом Джо. Открыв дверь сарая, он снова повернулся к Джо. Сильный дождь превратил место у входа в большую лужу, которая очень порадовала бы Виктора.
– И еще: вам нужно будет объяснить, почему этот стог, – он показал пальцем на большой стог сена, – переместился с правой стороны от сарая в левую, причем так, что никто ничего не видел и не слышал.
Джо сел на диван в библиотеке, вытянул ноги к огню и задумался, с какой из стоящих перед ним проблем начать.
После обеда дамы, оставив его одного, ушли в гостиную вышивать изящные цветы на наволочках для подушек и поговорить о своих женских делах. Мисс Хопп уложила Виктора в постель, слуги разошлись по своим делам, и в доме воцарилась приятная тишина и покой.
Джо подозревал, что слуги гадают, что может случиться ночью. Слухи о странных событиях в Хейверсмире распространялись быстро. Он заметил, как горничные озираются, торопливо проходя по коридору.
С чего же начать?
Но прежде всего нужно что-то сделать с Оливией, вернее, с ее боязнью довериться ему. Хотя на самом деле она не доверяла не ему. Джо это понимал. Похоже, ему предстояло иметь дело с двумя призраками. Один был выдумкой, но другой… Проклятый Генри Шоу был вполне реальным призраком прошлого.
Как справиться с покойником? Джо знал только одно оружие против зла, которое оставил после себя этот глупец. Любовь. Его знаменем станет любовь. И он победит.