Читаем Брачные планы барона Хейверсмира полностью

Он не мог бы найти лучшего времени, чтобы опуститься на одно колено, поэтому так и сделал. Открыв бархатную коробочку, он достал кольцо и снова сделал предложение. Оливия протянула руку.

Джо встал, готовясь идти за экипажем.

– Сегодня ночью… в Гретна Грин. – Так она сказала, и он не дал бы ей передумать.

– Да. – Оливия обняла его. – Пойдем в дом, Джо. И расскажи, чего надеялась добиться миссис Лэпертон.

Чтобы не мокнуть лишний раз, они побежали через овчарню.

– Она хотела получить Хейверсмир. Думаю, собиралась превратить его в гостиницу. Я абсолютно уверен, что прежде она уже проделала свой трюк с привидением в отношении владельца постоялого двора в Грасмире. Она действительно пыталась купить Хейверсмир у Па, но он отказал. Она сама мне сказала.

Выйдя из овчарни, они снова попали под дождь. Впрочем, это уже не имело значения.

– Значит, когда твой отец отказал ей, – Оливия снова прижалась к Джо, – она решила изображать призрак в Хейверсмире, как до этого на постоялом дворе?

– Видимо, да. Но мне интересно, как ей удавалось остаться непойманной.

– Коварная тварь. Хорошо, вам с мистером Смитом удалось ее поймать.

– Это все благодаря ему. Он пришел ко мне, потому что заметил эту Лэпертон там, где ей совершенно нечего делать. Поскольку она проявила свой интерес к Хейверсмиру и Па, а сейчас и ко мне, но получила отказ, не удивлюсь, что она могла попытаться поймать меня в ловушку и заставить жениться, чтобы получить наше поместье.

– Она действительно вела себя развязно по отношению к тебе. Должно быть, решила, что это более верный способ прибрать к рукам Хейверсмир.

– Я сказал Смиту то же самое, и он со мной согласился. Тогда я сделал вид, что вышел один, чтобы она меня заметила и пошла следом. Это дало Смиту возможность поискать какую-нибудь улику. Любую мелочь, которая могла ее выдать.

– Какая удача, что он нашел наряд, в котором она изображала привидение. Ты повысишь ему жалованье?

– Как скажете, леди Хейверсмир.

Переходя через мост, Оливия остановилась и взглянула на реку, стремительно бегущую в сторону Грасмира.

– Она хотела помочь Виктору, но потом решила этого не делать. Думаю, это еще хуже, чем если бы она просто хотела ему навредить.

– Пойдем посмотрим, как она предстанет перед законом. Ее следует отдать под суд. – Взяв руку Оливии, Джо пожал ее. – Я не могу припомнить более приятного момента, чем тот, когда ты окатила ее водой. Ты была великолепна, мой ангел мщения.

Когда они вошли в дом, с их одежды текла вода, хотя они почти не замечали этого. Их встретил рой голосов, поскольку появление Пруденс Лэпертон несколькими минутами ранее дало всем повод для пересудов.

– Можешь быть уверен, что, если в следующий раз какая-нибудь женщина попытается скомпрометировать тебя или причинить вред нашим детям… – Она случайно употребила множественное число, но для Джо это прозвучало как чудо. Он не мог себе представить ничего лучше, чем подарить своему сыну сестер и братьев. – Я буду не менее великолепна. Общество содрогнется от моего гнева.


Баронесса Хейверсмир откинулась на плюшевые подушки, ощущая блаженство просто оттого, что сидела и слушала завывание ветра за окнами кареты. Луна наполняла ее мягким светом. Деревья снаружи гнулись, их ветки трещали, но здесь, внутри… Оливия не могла вспомнить, когда чувствовала такое благословенное спокойствие.

Джо попытался дать кучеру дополнительные деньги за то, что он сидел на козлах в такое ненастье, но тот отказался их брать, утверждая, что благодарен барону за разоблачение призрака и еще больше за то, что ради Хейверсмира он оставил Америку.

Все были рады, что Джо сделал поместье своим домом, и с благодарностью называли его своим бароном.

Оливия зевнула, но не потрудилась прикрыть рот. Кроме нее, единственными пассажирами были ее муж и сын, которые благополучно спали, прислонясь друг к другу.

Прошло двадцать четыре часа с тех пор, как они выехали из Хейверсмира в Гретна Грин, и она не рассчитывала оказаться дома до рассвета. Но ее это не беспокоило. Оливия смотрела, как Джо обнимал своего сына, как его дыхание шевелило волосы Виктора. Она постаралась запечатлеть в памяти эту трогательную картину.

Иметь такого мужа, как Джо, было не просто счастьем, это была мечта, на осуществление которой она даже не надеялась. Но, пожалуй, еще большим счастьем было видеть, что у ее ребенка есть отец. Каким бы невероятным это ни казалось, но они стали одной семьей.

После того как они произнесли свои клятвы, Виктор напомнил, что за все это надо поблагодарить дядю Оливера. Да и теперь Оливия не верила, что ее брат имел к этому какое-то отношение, кроме того, что они навещали его могилу, когда Джо нашел Виктора. Но ясно, что говорить это сыну бесполезно. Сейчас он верил в это еще сильнее, чем тогда. И она не могла не согласиться с тем, что его можно понять, учитывая, что он получил ковбоя, о котором мечтал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы