Читаем Брачный контракт полностью

Красоту любви воспевали, наверное, те, кто сам испытал ее тяготы и теперь желал ввести в заблуждение весь мир. К несчастью, когда человек открывал правду, ему уже нельзя было ничем помочь. А это была такая простая правда.

Любовь и боль — одно и то же.

Глава 16

МГНОВЕННЫЕ ПЕРЕХОДЫ

— Она сама на себя не похожа. — Макс придержал лошадь, стараясь удержаться рядом с более спокойным серым жеребцом мисс Уитерли. — Что случилось?

— Не знаю, — задумчиво протянула Синтия. — Она необычно тиха. Признаюсь, никогда не видела ее такой подавленной. Она обожает скачки и всегда радовалась им как ребенок.

Макс повернул голову, глядя на Пандору. Она сидела, как и другие женщины, по-дамски, держась очень уверенно и спокойно, однако он подумал, что ей больше шла мужская посадка.

Их взгляды встретились, и он приложив руку к шляпе, улыбнулся. Пандора ответила ему сдержанной, но дружелюбной улыбкой — так она поприветствовала бы любого знакомого.

Что, Бога ради, он такого сделал, чтобы заслужить столь холодный прием? Макс перебрал в памяти события прошлого вечера.

Ему казалось, он вел себя безупречно, разве что Пандоре не понравилось, как он очаровывал ее бабушку, но это было частью их игры. Должно было быть что-то еще.

Последний раз он видел Пандору после того, как мисс Уитерли закончила музицировать. Он разговаривал с Синтией, потом к ним присоединился Лори и…

— Мисс Уитерли, а может быть, Пандора ревнует?

Синтия с недоумением нахмурилась:

— Ревнует?

— Да, вас и меня.

Синтия широко распахнула глаза.

— Ерунда. У Пандоры нет никаких оснований… — Она замолчала. — Боже мой!

— Да? — спросил Макс, стараясь не показывать своей надежды.

— Однажды я упомянула, что если она не хочет выходить за вас замуж, — Синтия слегка покраснела, — то это сделаю я.

— Я польщен, — ухмыльнулся Макс.

— Не стоит. Это были те слова, которые человек обычно говорит в гневе, вовсе не собираясь их выполнять. Что мы будем делать, чтобы разубедить ее?

Макс опять посмотрел на Пандору. Она сидела, гордо выпрямившись, — идеальная дочь высокородного аристократа.

— Нельзя, чтобы она думала, будто между нами что-то есть, — заволновалась Синтия.

Идеальная Эффингтон. Идеальная графиня Трент.

— Милорд, — в голосе мисс Уитерли прорезалось нетерпение, — вы меня слышите? Что мы будем делать?

— Делать, мисс Уитерли? — Он не мог сдержать широкую ухмылку. Ревность могла означать только одно. — Ничего.


— Отличное утро, вы не находите? — Макс придержал лошадь рядом с лошадью Пандоры.

— Прелестное, — вежливо ответила она.

Боже, она не знала, что говорить. Как вести себя. Она не испытывала подобного замешательства с очень юного возраста, когда обнаружила весьма интригующие различия между девочками и мальчиками. С тех пор она ни разу не чувствовала себя так неуверенно или смущенно.

— Должен признать, что не ожидал увидеть столь многочисленную толпу. — Макс огляделся. — Человек сто, не меньше.

— Разумеется. Эффингтоны, гости и соседи. — Хотя вежливая улыбка так и осталась у нее на лице, внутри ее все сжималось. Неужели это она говорит таким скучным голосом? Сейчас, когда она наконец поняла свои чувства, она хотела быть с Максом каждое мгновение — и в то же время мечтала оказаться как можно дальше от него. — Скачки стали довольно значительным событием.

— Правда? — В его глазах плясали смешинки. Что его так веселит? Он же не знает о ее чувствах. Чудовище. — Расскажите мне о скачках.

— Скачки в Роксборо впервые были проведены много лет назад, когда герцогиня решила, что охота на лис крайне варварское дело. По крайней мере для лис.

— А так как она была одной из самых необычных женщин, никто не рискнул оспорить ее решение.

Необычных? Неужели он и ее включает в этот список?

— Она же не запрещала людям охотиться в других местах, Кроме того, самая интересная часть охоты — это не преследование лисы, а скачки по лесу.

Макс улыбнулся:

— Довольно сложно — проводить охоту на лис без лис.

— Да. Чтобы придать некий смысл, был определен маршрут, на котором специально создали препятствия. Так появились скачки в Роксборо.

Пандора кивнула в сторону мужчины, который давал указания всадникам.

— Этот человек руководит всеми скачками. Он заранее определяет маршрут и разбивает всех на группы.

— Надеюсь, мы составим одну из групп. Мы так похожи друг на друга.

— Вы так думаете? — Пандора почувствовала радость.

Очевидно, ее подозрения были беспочвенными.

— Жду не дождусь, когда это случится. — Макс говорил довольно легкомысленным тоном, но в его словах чувствовался скрытый смысл, отчего у Пандоры заныло в груди, Распорядитель скачек потребовал внимания, и все всадники обернулись к нему. Пандора наклонилась к Максу.

— В прошлом я всегда просила поставить со мной Синтию, но в этом году мне не удалось поговорить с ним. — Я была слишком занята, воображая всякие несуществующие вещи. — Она не так хорошо держится на лошади, как играет на музыкальных инструментах. Если она случайно попадет в вашу группу, пожалуйста, последите за ней.

— С удовольствием, — вежливо согласился Макс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения