Читаем Брак на заказ полностью

— По-по-понятия не имею! Я-я че-честное слово его обыскал и ничего у не-него при себе не было! Клянусь! — выпучив глаза и едва сдерживаясь, чтобы не осенить себя защитным знаком матери Окаш, бормотал молодой человек.

— В письменном виде, пожалуйста, — скрипнув зубами, скомандовал Макс. — И начните немедленно!

— Есть! — подпрыгнув на месте, квакнул стражник и, кажется, испарился. Ибо не припомню, чтобы люди исчезали так быстро.

— Мистер Адамс, вы ещё что-нибудь можете мне сказать?! — устало прислонившись к стене, спросил Стоун, растерев переносицу.

— Не думаю, что его детские болезни и травмы тебе будут интересны… Ничего более любопытного я поведать не могу.

Начальник следственного отделения кивнул.

— Роберт? Можешь его допросить?

— Ты уверен, что стоит? — прочистив горло, хрипло полюбопытствовал Коллинс. — После веселящих зелий зомби тупы и даже промычать ничего не смогут…

Ох, тьма! Кажется мне, что мистер старший следователь совсем простужен.

— Я ни в чём уже не уверен! — упавшим голосом ответил Макс, кажется, даже не заметив дурного самочувствия своего подчинённого. — Только в том, что в этом участке, за исключением редких исключений, работают одни безалаберные идиоты. И чем дальше, тем больше мне хочется всё бросить… и признать свою полную несостоятельность…

Мистер Стоун замолчал, что-то обдумывая.

— Расходитесь по кабинетам! Простудите мисс Оушен. А она всё же создание юное, нежное и хрупкое, — вывел из всеобщего угнетённого состояния всех разом мистер Адамс. — Да и тебе, Роберт, не мешало бы к целителю. Или, если некогда, можешь забежать ко мне.

— Нет уж, увольте! — скрипуче рассмеялся Роберт. — К тебе я пока не хочу!

На что Хэнк если и обиделся, то виду не подал совершенно.

— Как знаешь! Но не затягивай — неважно выглядишь.

И мужчины дружно направились на выход.

— А как же… труп?! — спросила я, едва успев прикусить имя сводного брата. — Его так и оставим здесь?

— Не волнуйся, Оливия! — приобняв меня за плечи и увлекая к выходу, успокоил Безумный Хэнк. — Сейчас его отправят на городское кладбище для нищих, где эта заблудшая душа обретёт покой.

Я шумно перевела дыхание, что можно было списать на простое волнение, и, бросив ещё один взгляд на жуткого Раша, зашагала прочь из казематов.

Проклятье! Теперь я точно знала, чего больше никогда не хочу видеть — Хайраша вот таким…

Просто ужас!

— Тебя что-то мучит, Лив? — полюбопытствовал Хэнк, когда мы уже поднялись на первый этаж следственного участка.

— Д-да! Скажите, вы и правда разводите тараканов-бегунов?

— Чистейшая! — надувшись от гордости, заверил меня патологоанатом. — Притом двое из них — чемпионы столицы!

Я не сдержавшись, рассмеялась. Только этот человек может с такой гордостью говорить о тараканах.

— Обязательно познакомлю вас со своими питомцами… А пока я хотел бы с вами побеседовать насчёт вашего дара…

Вот чего мне только не хватало!

Но отказ мне придумывать не пришлось, потому как в помещение вбежал мистер Фокс и, кивнув всем на бегу, при этом не забыв наградить меня злым взглядом, выпалил, обращаясь в первую очередь к нахмурившемуся Роберту:

— Лорд Мейринг скончался! — без обиняков сообщил он.

Отчего Роберт выругался, Макс — пожелал хорошей работы и исчез, и только Хэнк развёл руками и сообщил:

— Зато в экипаже сможем спокойно поговорить!

Сомневаюсь, помня, что из себя представляет ведомственный экипаж. Но тем не менее я вежливо кивнула и направилась следом за Коллинсом и Фоксом.

ГЛАВА 16

— Демон! Я ещё два года тому говорил, что пора заменить все старые ведомственные экипажи на новые. Или, чтобы никого не вводить в заблуждение, просто ликвидировать это орудие пыток, — возмущался мистер Адамс, вывалившись из чёрного экипажа следом за нами с мистером Робертом Коллинсом.

Как ни удивительно, но единственный, кто его поддержал — извозчик, скрипуче сообщивший, что полностью с ним согласен и на такой рухляди работать — только себе здоровье портить. Чем удивил даже непривычно рассеянного, хмурого и мрачного Роберта Коллинса. Всего на миг, потому как он, защищаясь от холодного ветра с мелкой снежной крошкой, тут же поднял ворот куртки и кивнул в сторону поместья:

— Не стоит терять время. Это непростительные траты.

Но несмотря на рассеянность, в этот раз он всё-таки остановился перед калиткой и проверил — не забыли ли закрыть псов.

Не забыли, слава богам. Но и встречать нас никто не выбежал, как в прошлый раз. И, как ни удивительно, именно этот факт меня насторожил больше, нежели выскочившие в прошлый раз нам навстречу волкодавы. Но, похоже, только меня.

Роберт, ссутулившись, быстрым шагом направился к входу в поместье, а нам не оставалось ничего иного, как поспешить следом за ним.

Дверь нам открыла тоже совсем другая служанка — невысокая щупленькая девушка лет пятнадцати, немного испуганная и совершенно немногословная.

— Лорды ждут вас в кабинете хозяина, — прошелестела она едва слышно. — Я вас провожу…

— Благодарю! — протрещал Роберт. — Но лучше проводите мистера Адамса к покойному лорду Мейрингу. Где кабинет хозяев, я знаю и так.

Перейти на страницу:

Похожие книги