— По-по-понятия не имею! Я-я че-честное слово его обыскал и ничего у не-него при себе не было! Клянусь! — выпучив глаза и едва сдерживаясь, чтобы не осенить себя защитным знаком матери Окаш, бормотал молодой человек.
— В письменном виде, пожалуйста, — скрипнув зубами, скомандовал Макс. — И начните немедленно!
— Есть! — подпрыгнув на месте, квакнул стражник и, кажется, испарился. Ибо не припомню, чтобы люди исчезали так быстро.
— Мистер Адамс, вы ещё что-нибудь можете мне сказать?! — устало прислонившись к стене, спросил Стоун, растерев переносицу.
— Не думаю, что его детские болезни и травмы тебе будут интересны… Ничего более любопытного я поведать не могу.
Начальник следственного отделения кивнул.
— Роберт? Можешь его допросить?
— Ты уверен, что стоит? — прочистив горло, хрипло полюбопытствовал Коллинс. — После веселящих зелий зомби тупы и даже промычать ничего не смогут…
Ох, тьма! Кажется мне, что мистер старший следователь совсем простужен.
— Я ни в чём уже не уверен! — упавшим голосом ответил Макс, кажется, даже не заметив дурного самочувствия своего подчинённого. — Только в том, что в этом участке, за исключением редких исключений, работают одни безалаберные идиоты. И чем дальше, тем больше мне хочется всё бросить… и признать свою полную несостоятельность…
Мистер Стоун замолчал, что-то обдумывая.
— Расходитесь по кабинетам! Простудите мисс Оушен. А она всё же создание юное, нежное и хрупкое, — вывел из всеобщего угнетённого состояния всех разом мистер Адамс. — Да и тебе, Роберт, не мешало бы к целителю. Или, если некогда, можешь забежать ко мне.
— Нет уж, увольте! — скрипуче рассмеялся Роберт. — К тебе я пока не хочу!
На что Хэнк если и обиделся, то виду не подал совершенно.
— Как знаешь! Но не затягивай — неважно выглядишь.
И мужчины дружно направились на выход.
— А как же… труп?! — спросила я, едва успев прикусить имя сводного брата. — Его так и оставим здесь?
— Не волнуйся, Оливия! — приобняв меня за плечи и увлекая к выходу, успокоил Безумный Хэнк. — Сейчас его отправят на городское кладбище для нищих, где эта заблудшая душа обретёт покой.
Я шумно перевела дыхание, что можно было списать на простое волнение, и, бросив ещё один взгляд на жуткого Раша, зашагала прочь из казематов.
Проклятье! Теперь я точно знала, чего больше никогда не хочу видеть — Хайраша вот таким…
Просто ужас!
— Тебя что-то мучит, Лив? — полюбопытствовал Хэнк, когда мы уже поднялись на первый этаж следственного участка.
— Д-да! Скажите, вы и правда разводите тараканов-бегунов?
— Чистейшая! — надувшись от гордости, заверил меня патологоанатом. — Притом двое из них — чемпионы столицы!
Я не сдержавшись, рассмеялась. Только этот человек может с такой гордостью говорить о тараканах.
— Обязательно познакомлю вас со своими питомцами… А пока я хотел бы с вами побеседовать насчёт вашего дара…
Вот чего мне только не хватало!
Но отказ мне придумывать не пришлось, потому как в помещение вбежал мистер Фокс и, кивнув всем на бегу, при этом не забыв наградить меня злым взглядом, выпалил, обращаясь в первую очередь к нахмурившемуся Роберту:
— Лорд Мейринг скончался! — без обиняков сообщил он.
Отчего Роберт выругался, Макс — пожелал хорошей работы и исчез, и только Хэнк развёл руками и сообщил:
— Зато в экипаже сможем спокойно поговорить!
Сомневаюсь, помня, что из себя представляет ведомственный экипаж. Но тем не менее я вежливо кивнула и направилась следом за Коллинсом и Фоксом.
ГЛАВА 16
— Демон! Я ещё два года тому говорил, что пора заменить все старые ведомственные экипажи на новые. Или, чтобы никого не вводить в заблуждение, просто ликвидировать это орудие пыток, — возмущался мистер Адамс, вывалившись из чёрного экипажа следом за нами с мистером Робертом Коллинсом.
Как ни удивительно, но единственный, кто его поддержал — извозчик, скрипуче сообщивший, что полностью с ним согласен и на такой рухляди работать — только себе здоровье портить. Чем удивил даже непривычно рассеянного, хмурого и мрачного Роберта Коллинса. Всего на миг, потому как он, защищаясь от холодного ветра с мелкой снежной крошкой, тут же поднял ворот куртки и кивнул в сторону поместья:
— Не стоит терять время. Это непростительные траты.
Но несмотря на рассеянность, в этот раз он всё-таки остановился перед калиткой и проверил — не забыли ли закрыть псов.
Не забыли, слава богам. Но и встречать нас никто не выбежал, как в прошлый раз. И, как ни удивительно, именно этот факт меня насторожил больше, нежели выскочившие в прошлый раз нам навстречу волкодавы. Но, похоже, только меня.
Роберт, ссутулившись, быстрым шагом направился к входу в поместье, а нам не оставалось ничего иного, как поспешить следом за ним.
Дверь нам открыла тоже совсем другая служанка — невысокая щупленькая девушка лет пятнадцати, немного испуганная и совершенно немногословная.
— Лорды ждут вас в кабинете хозяина, — прошелестела она едва слышно. — Я вас провожу…
— Благодарю! — протрещал Роберт. — Но лучше проводите мистера Адамса к покойному лорду Мейрингу. Где кабинет хозяев, я знаю и так.