— Я ведь обещал! А ты слишком давно меня знаешь, чтобы сомневаться в том, что я исполню обещанное, — ой, какие громкие слова! Но нужно запомнить. Возможно, у меня получится вытянуть из Роберта обещание и проверить — так ли он придерживается своих собственных правил.
— Ах, простите мне мою бестактность, — спохватилась Вивьен. — Это моя новая подруга — мисс Силин Торхейм, она в столице проездом. Увы! Право слово, редко найдёшь настолько родственную душу. А это замечательный человек и талантливейший следователь королевства — мистер Роберт Коллинс.
На что мой условно новый знакомый улыбнулся и склонил голову, как истинный джентльмен. И куда девался желтушный, вечно усталый и хронически куда-то спешащий следователь?
К слову, вот тут мне подумалось, что не так уж и несчастен и беден мистер Коллинс, раз смог обзавестись такими манерами. Что-то мне подсказывало, что даже Макс Стоун со всей напыщенностью и кичливостью своей родословной вряд ли выдерживал все манеры в присутствии двух дам с сомнительным положением в обществе. Я так вообще бездна знает кто. Так кто же на самом-то деле наш господин старший следователь, человек с манерами лорда и единственной форменной курткой?
Проклятье! Вот нужно будет обязательно навести о нём справки. Раша попросить, что ли? Хотя нет! Он и так изгваздался уже… Не дай мать Окаш, опять вляпается. Не уверена, что смогу снова его вытащить с того света. Сама, наверное…
Мистер Коллинс прочистил горло, и я поняла, что он так и стоит, ожидая от меня хоть какой реакции, а я внимательно изучаю пуговицы его куртки.
Нет. Это просто невыносимо.
И я, идиотски хихикнув, протянула руку, молясь только о том, чтобы у меня рукав некстати не задрался.
— Рад знакомству! — о, а Роберт тоже умеет врать, не моргая.
Как он может быть мне рад вообще, если я испортила ему свидание?
— Взаимно, мистер Коллинс. Я рада была знакомству и с вами, и с Вивьен, простите мне мою фамильярность. И тем прискорбней с вами так скоро расставаться…
— Неужели, — чуть не подпрыгнула новоявленная подруга. — Возможно, ещё выкроите хоть четверть часа? Мне кажется, мы только сдружились.
— Я бы с радостью, — чуть не разрыдавшись, ответила я. — Но мне уже скоро выдвигаться в путь, а я даже не удосужилась собрать свои вещи, простите за подробности. Но я буду рада видеть вас у себя в гостях…
— Ох, увы, мне нельзя покидать столицу. Но ведь вы обязательно ещё посетите Лейдрен? Потому Шеронский переулок, дом 5. Обещайте мне остановиться у нас в следующий ваш визит! Обещайте.
О великие боги! Ну откуда берутся такие д… дамочки, приглашающие первую попавшуюся встречную к себе в гости, ни беса о ней не зная? А?! Мне даже немного жаль её! Но без вот таких вот мадам у нас бы не было заработков…
— Обещаю с вами обязательно связаться! — улыбнулась я, заметив пронизывающий чуть не насквозь взгляд следователя. Вот он бы меня точно домой не потащил. Чувствует, что не так я безобидна, как хочу казаться. Фальшь чувствует. А это для следака качество отменное. Как ни печально для меня.
— Всего хорошего, мисс Торхейм! — довольно прохладно попрощался Роберт. — Жаль, что наше знакомство оказалось столь коротким.
Слава матери Окаш, что оно оказалось настолько коротким. Иначе мне точно было бы несдобровать.
— Хорошего вечера! — пожелала я, удаляясь.
Жутко хотелось оглянуться. Но в какой-то миг я поняла, что не смогу смотреть спокойно на эту воркующую парочку. Просто не смогу.
Потому уверенно и быстро покинула кафетерий, буквально вылетев в холод и метель. И невероятно радуясь тому, что никто не увидит ни выражения моего лица, ни проступивших на нём эмоций, ничего…
Пусть вся эта досада останется этой метели. Чувства плохо сказываются на работе. А в моём случае плохо работать — просто смертельно.
ГЛАВА 21
Дорога к дому казалась бесконечной.
Возможно, это оттого, что практически все наёмные экипажи были заняты или просто не решались куда-либо ехать из-за метели. Возможно, из-за самой метели, которая буквально обрушилась на город, и даже я, зная каждый переулок, как свои пять пальцев, не была уверена в том, что иду правильной дорогой. Возможно, из-за тяжёлых, раздражающе неприятных мыслей, что роились в моей голове и вызывали дикое желание кого-нибудь убить.
Не кого-нибудь, а вполне определённого мистера старшего следователя.
Ишь как быстро оклемался, скотина. Я тут за него волновалась. Ночь не спала. Думала, что он к утру к праотцам отправится… А он, сволочь, только перья отряхнул и уже на свидания побежал. И выглядел так, словно не валялся синюшный, как ощипанный кур, на моём диване совсем недавно.