Читаем Брак, навязанный шантажом полностью

Она не могла не нахмуриться, когда они вошли в известный бутик. Ее мать всегда восторженно отзывалась об этом месте, как и несколько других женщин.

— Почему мы здесь?

— Я думаю, будет справедливо, если я возьму свою жену с собой за покупками, не так ли?

Они никогда не ходили по магазинам. Одежда, которую она носила, была той, которую она могла себе позволить до того, как родители лишили ее пособия.

Она не собиралась так долго жить в браке. Как бы ни было приятно иметь новую одежду, она не думала, что это правильный способ сделать это.

— Я… я не думаю, что это правильно, — сказала она, схватив его за руку. Его солдаты уже отошли на некоторое расстояние в направлении магазина.

— Почему нет? — спросил Данте.

— Если я найду это… доказательстао, тебе не нужно будет оставаться со мной в браке дольше, чем это необходимо, — сказала она. — Нет смысла тратить впустую свои деньги.

Данте несколько секунд смотрел на нее. Арии никогда раньше не приходилось читать людей, и это настораживало. Он продолжал смотреть на нее, а потом улыбнулся.

— Как насчет того, чтобы позволить мне развлечься, нарядив мою жену? — спросил он.

— Но это не обязательно.

Он обхватил ее лицо, и, как ни странно для Арии, она не вздрогнула. Ни на секунду она не почувствовала страха.

— Посмотри на меня.

Она уставилась на него. Ей было трудно сформировать какую-либо мысль. Он прикасался к ней, а она не знала, что сказать или сделать.

Его руки на ее лице должны были напугать, но вместо этого она чувствовала себя живой. Это было странно.

— Позвольте мне позаботиться о тебе. Не будем думать о том, что может случиться. Ты моя жена, Ария, и мне пора начать относиться к тебе соответственно.

Это была уловка? Он заманивал ее ложным чувством безопасности, а потом, когда будет готов, убьет ее? Она надеялась, что нет.

Данте взял ее за руку. Пока они разговаривали, один из солдат уже распорядился, чтобы магазин был совершенно пуст. Одна из помощниц подошла к Данте с улыбкой на губах.

Ария заметила, что несколько пуговиц на верхней части ее рубашки расстегнуты, и хихикнула.

— Доброе утро, сэр, что я могу вам предложить сегодня? — спросила помощница.

— Я ищу новый гардероб для своей жены.

— Вашей жены.

Ария улыбнулась, когда другая женщина бросила на нее короткий взгляд.

— Да, моей жены. — Данте положил руку ей на плечи и притянул к себе. — Как вы думаете, вы могли бы помочь нам с этим?

Женщина была очарована Данте или его богатством.

— Конечно. Если вы хотите отвести свою жену в раздевалку, я соберу кое-что из одежды и подойду к вам.

Она повернулась на каблуке и ушла.

— Она все выбрала? — спросила Ария.

— Для меня — да, — ответил Данте.

— Ты приходил сюда раньше?

— Да, с матерью и сестрой, по просьбе отца много лет назад.

Ария познакомилась с его семьей. Насколько она могла судить, Данте не был близок со своими братьями и сестрами, но между ними было довольно много лет разницы. Данте был самым старшим, и именно ему требовались постоянные тренировки. Ария не была близка ни с его семьей, ни со своей собственной. Последние восемь месяцев она была практически предоставлена сама себе в его загородном доме.

Они подошли к раздевалке, и Данте сел в кресло, раскинув руки.

— Что теперь будет? спросила Ария.

— Все просто: она приносит кучу одежды, и ты ее примеряешь. Я решаю, нравится мне это или нет. Легко.

Ария повернулась к нему, сложив руки под грудью.

— Ты уверен, что нет миллиона других вещей, которыми ты бы предпочел заняться?

— Нет.

— Мне трудно в это поверить.

Данте усмехнулся.

— Ты права. Есть миллион других вещей, которые я должен делать, но я здесь, со своей женой, наслаждаюсь ее обществом.

— Шопинг. А я думала, что поговорка гласит, что мужчины ненавидят ходить по магазинам.

Он подмигнул ей.

— Я не такой, как большинство мужчин.

Она собиралась задать ему еще несколько вопросов, но тут появился их помощник, а также еще две женщины.

— У меня есть все, чтобы мы начали.

Ария ненавидела ходить по магазинам. Ее мать часто жаловалась на то, какой размер ей приходится носить, и обычно это приводило к диете. Заходя в раздевалку вместе с помощницей, она не привыкла к тому, что с ней кто-то есть. Она ожидала, что другие женщины сделают ехидный комментарий по поводу ее веса, ведь такое уже случалось в прошлом. Но она ничего не сказала. Ни одного грубого замечания. Никаких отвратительных взглядов.

Женщина, которая флиртовала с Данте, казалось, исчезла, и теперь она была сосредоточенной.

— Я принесла разные виды нарядов. Вы что-то особенное ищете?

Ария взглянула на табличку с именем женщины и увидела, что ее зовут Хлоя.

— Понятия не имею. Этот поход по магазинам — своего рода сюрприз.

— Так-так-так, ваш муж — смотритель, миссис Галло. Вы не отпустите мужчину, который заинтересован в том, чтобы тратить деньги на одежду и даже помогать вам.

— Какой размер вы взяли? — спросила Ария, глядя на брюки, которые принесла женщина.

Хлоя не сказала этого вслух, но показала ей размер.

— Я не хотела показаться грубой, спрашивая тебя, и взяла наугад.

— Точно, — сказала Ария и улыбнулась.

Приятно было не иметь никаких оценок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену