Читаем Брак по принуждению полностью

– Найдите деньги! Заработайте! Оторвитесь от диванов хотя бы ради разнообразия! – закричал сэр Роберт. – Откуда, по-вашему, у меня деньги? Чтобы добыть их, я пользовался своими мозгами, а не полагался на родственников, таких же недоумков, как вы! – Старик дал волю своему гневу. – Два бесхребетных нахлебника без капли мозгов! Я не допущу, чтобы мои деньги – мои деньги! – развеялись по ветру! Лок хотя бы смыслит в лошадях. А вам бы я не доверил купить и мула.

Внезапно лицо старика стало пунцовым, его голова упала на грудь, и он тяжело задышал. Такое случалось с ним и раньше, и Гита знала, что доктор оставил для него специальное лекарство.

Она стремительно бросилась к двери, уверенная, что Добсон подслушивает.

Действительно, когда девушка взялась за ручку, тот поднялся с колен.

– Капли для хозяина, быстро! – приказала она ему.

Камердинер влетел в кабинет и вытащил из кармана маленький пузырек, затем наполнил водой стакан и отмерил туда несколько капель.

Когда сэр Роберт выпил лекарство, все замерли в ожидании.

– Вы убиваете его, вот что вы творите! – набросился Добсон на Винсента и Джонатана и, развернув кресло, выкатил старика из кабинета.

– Мы все потеряли, – спустя некоторое время нарушил напряженную тишину Винсент.

– Есть ли шанс, что он изменит завещание? – поинтересовался Джонатан.

– Сомневаюсь, – ответил Винсент. – Но мы можем оспорить его после смерти старика. Не обольщайся, Гита, будто тебе удалось уговорить его сделать наследницей тебя. Мы будем бороться с тобой, но в суде!

«Какие же они бессердечные! Два. лицемера!» – подумала девушка.

– Я предоставлю лорду Локу отстаивать свои интересы, – спокойно заявила она.

– Советую тебе послушаться нас, девочка! – с угрозой произнес Винсент.

– Я не собираюсь слушать вас! – парировала Гита. – Меня тошнит от вас! Вы ведете себя мерзко! Я всегда знала, что вы презренные негодяи! – Ее голос зазвучал громче: – Вы пришли сюда, потому что хотели заполучить деньги дедушки. Вы полностью раскрыли себя, и я надеюсь, что больше никогда не увижу вас!

Она вышла из комнаты и, закрывая дверь, услышала, как Джонатан проговорил:

– Что ты наделал, Винсент? Надо исправить положение и заставитьеепередумать.

«Бот уж этого они никогда не добьются!» – дала себе слово Гита и побежала наверх проведать дедушку.

Гита, узнав, что Винсент и Джонатан остались на обед, известила прислугу, что будет есть в своей гостиной.

После обеда, чтобы избежать встречи с кузенами и перехватить лорда Лока, который обещал заехать, она вышла прогуляться.

Наконец Гита заметила его вдали, между деревьями, и ее сердце учащенно забилось. Лорд Лок скакал на том же вороном жеребце, который выиграл стипльчез. Девушка невольно отметила про себя, что ни один мужчина на свете не может быть так красив и вряд ли кто способен с таким же мастерством управлять лошадью.

Подъехав к девушке, лорд Лок осадил жеребца и снял цилиндр.

– Добрый день. Гита! Вы вышли встречать меня?

– Да, я хочу предупредить вас… у нас в доме мои кузены.

Ее тон насторожил лорда Лока.

– Что случилось? – забеспокоился он.

– Я рассказала им о нашей помолвке, – ответила девушка. – Потом в кабинет спустился дедушка… и произошел ужасный скандал. Дедушка так расстроился, что у него начался приступ… и его уложили в постель. – Помолчав, она добавила: – Винсент и Джонатан грозились, что опротестуют завещание, если дедушка все оставит мне.

– Этого следовало ожидать! – воскликнул лорд Лок.

Спешившись, он взглянул на Гиту и увидел, что она очень бледна, отчего ее глаза казались огромными. В них застыло испуганное выражение.

– Что мне нужно сейчас делать? – решительно спросил лорд Док.

– Боюсь, я слишком о многом прошу вас… но мне бы хотелось, чтобы вы встретились с ними. Думаю, они познакомятся с вами и сразу поймут: я не шутила, и ничего изменить нельзя…

– Сомневаюсь, что встреча со мной заставит их отказаться от мысли оспорить завещание, – заметил лорд Лок. – Однако я готов исполнить все, о чем вы просите.

– Спасибо, – произнесла Гита.

Они неторопливо дошли до дома, и лорд Лок, ведший за собой Геркулеса, отдал повод груму, который уже ждал их у лестницы.

Едва они переступили порог, лорд Лок понял, что Гита охвачена паническим страхом.

«Это преступление – так мучить молоденькую и одинокую девушку!» – подумал он и сказал:

– Вы можете попросить какую-нибудь родственницу, пожилую даму, пожить с вами?

– Не уверена, что кто-нибудь согласится жить под одной крышей с дедушкой, – с грустью проговорила Гита. – К тому же он не любит, когда в доме посторонние.

Открыв дверь в гостиную, она, как и ожидала, увидела там кузенов, расположившихся перед камином. Наверняка они размышляли над тем, что же можно предпринять в сложившейся ситуации. Кроме того, они надеялись увидеться с сэром Робертом, дабы заставить его изменить свое решение.

Но Гита была спокойна за дедушку: Добсон не подпустит их к сэру Роберту и на пушечный выстрел.

Чувствуя себя более уверенно в присутствии лорда Лока, девушка направилась к кузенам.

Те нехотя поднялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы