Читаем Брак по принуждению полностью

– Полагаю, Винсент, – сказала Гита, – ты будешь рад познакомиться с моим женихом лордом Локом.

От возмущения у Винсента брови сошлись на переносице.

– Никогда не думал, что встречу вашу светлость в этом доме.

– Действительно, мое появление здесь – большая неожиданность, – согласился лорд Лок. – По разве мы с вами, разумные люди, не понимаем, что бессмысленной вражде пора положить конец и соединить наши семьи через брак?

Гнев, отразившийся на лице Винсента, только позабавил его. У Джонатана же был такой вид, будто он вот-вот расплачется.

– Я считаю, – с ожесточением произнес Винсент, – что вы заморочили голову моей кузине и уговорили ее выйти за вас замуж, в то время как ее, к вашему сведению, прочили в жены мне или моему брату.

– Я могу понять ваши чувства, – примирительно сказал лорд Лок. – Однако Гита ясно дала вам понять, что предпочитает меня, поэтому надеюсь, что вы не будете демонстрировать свое недовольство и пожелаете нам счастья.

– Замечательные слова! – прошипел Винсент. – Но суть-то та же: вы, вернее, вы и Гита, обкрадываете нас. Бы забираете наследство, которое должно было перейти к нам как Салливанам.

– Вы ошибаетесь, друзья, – возразил лорд Лок. – Пообщавшись с вашим дядюшкой, я пришел к выводу, что он вполне в состоянии самостоятельно решать, кому наследовать его деньги. Гита даже не пыталась влиять на него, если вы именно на это намекаете.

– Я остаюсь при своем мнении, – заявил Винсент. – Убежден, что мне не составит труда найти свидетелей, которые подтвердят не только умственную неполноценность старика, но и то, что его обманом заставили составить завещание в пользу своей внучки.

– Естественно, этот вопрос предстоит решить суду, – заметил лорд Лок. – Я же, со своей стороны, найму опытных адвокатов, которые будут представлять интересы моей невесты и позаботятся о том, чтобы она получила все, что ей причитается. – Повернувшись, он обратился к Гите: – Думаю, дорогая, бессмысленно продолжать спорить с этими джентльменами. Оставь все свои проблемы мне, я не хочу, чтобы ты переживала из-за них.

– Спасибо, – только и промолвила Гита, но взгляд ее огромных глаз говорил о большем.

Взяв девушку под руку, лорд Лок вывел ее из гостиной.

– Спасибо! Спасибо! – благодарила она его, идя по коридору в направлении кабинета. – Бы… замечательный! Теперь я не сомневаюсь, что Винсент и Джонатан дважды подумают, прежде чем вновь примутся наседать на дедушку, дабы он принял другое решение, или затевать в суде дело против меня.

– Им ничего не удастся, пока ваш дедушка жив…

Гита так и застыла: в самом деле, ведь после смерти дедушки их с лордом Локом договор потеряет силу и он не будет больше бороться за ее интересы и защищать ее?..

Однако лорд Лок истолковал волнение Гиты по-своему.

– Не беспокойтесь, – бодро сказал он, усаживаясь перед камином. – Уверен, ваш кузен Винсент поймет, что судебный иск против вас, причем с малой вероятностью на успех, будет стоить ему огромных денег, которых, как я понял, у него нет. – И, помолчав, добавил: – На его месте другой постарался бы быть более любезным с вами в надежде, что вы выделите ему небольшое содержание. Для вас это капля в море, если состояние вашего деда действительно так велико.

– Да, конечно, – рассеянно согласилась Гита, – я бы с радостью помогла им. Но им хочется большего, чем просто содержание, – они стремятся завладеть всем состоянием..

– Они не имеют на это права! – уверенно заявил лорд Лок, глядя на девушку и вновь поражаясь ее хрупкости и беззащитности. – Как я уже предлагал, вам надо найти компаньонку. Ведь ваш дедушка слишком тяжело болен, чтобы уделять вам много времени, а с компаньонкой вам было бы не столь одиноко. Вы бы могли беседовать с ней.

– Я бы с радостью пригласила кого-нибудь, – вздохнула девушка, – но дедушка разгневается, если я не спрошу у него на то разрешения. К тому же я не знаю, к кому обратиться. Боюсь, тоскливая атмосфера, царящая в этом доме, отпугнет любого.

– Но вы-то миритесь с нею, не так ли?

– Я просто не могу уйти отсюда, – улыбнулась Гита. – Да мне и некуда идти. И не с чем – у меня нет денег…

– «Впервые сталкиваюсь с тем, чтобы на человека одновременно сваливалось столько проблем! – весело заметил лорд Лок. – Как вы отнесетесь к тому, если я осмелюсь предложить вам несколько дней пожить в моем доме?

Он увидел, как глаза девушки возбужденно заблестели.

– О, я была бы… счастлива, но это может не понравиться… вашему другу. – Лорд Лок прекрасно понял, кого она имеет в виду. – К тому же мое отсутствие расстроило бы дедушку, – продолжала она. – Но я буду безмерно счастлива, если вы когда-нибудь пригласите меня на обед или ужин.

– Мой дом открыт для вас в любое время, – великодушно заявил лорд Лок, любуясь ее золотистыми волосами. – Гости разъезжаются завтра утром, и после их отъезда я приглашаю вас и на обед, и на ужин.

– Спасибо, вы очень добры.

– Ну, мне пора. Держитесь, не позволяйте своим кузенам портить вам жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы