Читаем Брак по завещанию полностью

Толпа отозвалась на это зрелище единодушным восторженным воплем, таким громким, что Тринити невольно вздрогнула и прижалась головой к груди Джека. Вызвав новый приступ шумного восторга у гостей, Джек поднял ее на руки.

— Джек, этого достаточно, — сердито забормотала Тринити.

— Достаточно? Не думаю, что мне будет когда-нибудь достаточно тебя, — проговорил он низким, полным страсти голосом.

— Что? Джек, будь благоразумен! Ox! — вскрикивала она, пока Джек нес ее в комнату, где и опустил на кровать.

Потом Тринити, глазам своим не веря, в изумлении созерцала, как он сбрасывает с себя пиджак и рубашку.

— Ты с ума сошел? Могут войти Мэри или Джейн…

— Я запер дверь, — заверил он ее, и глаза у него озорно сверкнули.

— Зачем? Ой, нет!

Тринити уткнулась лицом в ладони, увидев, как Джек стаскивает с себя брюки и швыряет их на пол. Она попыталась перебраться на дальний конец кровати, но Джек удержал ее, обнял за талию, подмял под себя и посмотрел на нее с таким страстным желанием, что Тринити зарылась лицом в подушку, испуганная и возбужденная.

— Ты так красива, — повторял он снова и снова, — ты так красива, а это платье, оно просто невероятное.

Он ухватился за верхнюю часть лифа, пытаясь стянуть его у Тринити с плеч, потом засмеялся, заметив завязанную узелком ленточку, на которой держался лиф, и развязал узелок. Этого ему показалось мало, и он спустил платье до талии, обнажив юные груди, и начал целовать их, прихватывая губами розовые соски. Испытываемое ею неведомое до сих пор наслаждение смущало Тринити, она попробовала вывернуться, потом застонала, когда Джек снова прижал ее тело своим и она ощутила прикосновение твердой мужской плоти.

— Довольно, Джек. Подождем до ночи…

— Зачем?

Он коротко рассмеялся и поцеловал ее в губы, проник языком к ее языку, и Тринити сама не заметила, как начала отвечать на его ласки, с наслаждением вдыхая запах его кожи и прижимая Джека к себе все сильнее и сильнее.

— Ты такая красивая, такая теплая, нежная.., и влажная, — добавил он, положив руку Тринити между ног.

— Джек.., я не готова.., это не правильно…

— Все правильно, милая. Все хорошо. И ты готова…

Ты веришь мне?

— Да, — выдохнула Тринити. — Да. Скажи, что мне делать.

— Это очень просто. Минуту или две будет не очень приятно, немножко больно, а потом, клянусь тебе, ты испытаешь наслаждение. Мы оба, — улыбнулся он.

* * *

Все было так, как он сказал. После катарсиса, испытанного ими одновременно, оба долго молчали, лежа в объятиях друг у друга.

— Тебе было хорошо? — заговорил наконец Джек. — Я не причинил тебе сильную боль?

Тринити положила голову ему на грудь.

— Я даже не помню, было ли мне больно.

— Чудесно. — Он погладил ее по голове. — Мне нужно сказать тебе очень многое, но сейчас… — Он виновато поморщился. — Сейчас нам надо вернуться к нашим гостям.

— Ox! — Тринити села, потрясенная тем, что совершенно забыла про двор, полный любопытствующих умов. — Что они о нас подумают?

— Они подумают, что мы с тобой здоровая, полная жизни чета, — усмехнулся Джек. — Мы позволили им быть свидетелями брачной церемонии. Почему не позволить им быть и свидетелями осуществления брачных отношений?

— Еще одно доказательство для суда? Как удобно!

Тринити перекатилась на край кровати и попыталась придать своему платью первоначальный вид.

— Я не это имел в виду.

— Даже если ты имел в виду именно это, я не хочу ссориться.

— Я тоже. — Он потянулся через кровать и снова заключил Тринити в объятия. — Можно, я скажу тебе что-то?

Тринити кивнула, и Джек заговорил:

— Ты самая лучшая, самая красивая, самая умная из всех женщин, каких я знал. Одной из причин, побудивших меня принять этот проект, было желание стать твоим деловым партнером. Это обернулось случаем более сложным.

Не просто партнерство, но и брак, и если мы с тобой последуем совету этого велеречивого священника, будем терпеливы и уважительны друг с другом, то я верю, мы добьемся ограниченного успеха.

— Ограниченного успеха?

Для Тринити это прозвучало как смертный приговор.

— Ограниченного в некоторых отношениях, — подмигнув, поправил он себя. — По крайней мере в одной сфере успех этот будет неограниченным.

Тринити, обеспокоенная его словами, снова отодвинулась.

— Не могу представить, что ты имеешь в виду. Надевай-ка брюки и отправляйся к гостям, а я пока причешусь.

— Останься как есть.

— Еще одно доказательство осуществления брачных отношений? Я бы предпочла оставить хоть что-то их воображению.

Джек оделся, подошел к ней и взял ее лицо в свои ладони.

— Прежде чем я вернусь к работе, у меня есть время для одного танца, если вы, сударыня, окажете мне честь.

— О, Джек, неужели ты собираешься работать в нашу первую брачную ночь?

— Верь мне, я счел бы наилучшим провести ночь, занимаясь с тобой любовью…

— Я вовсе не это имела в виду. Твои родные захотят провести сколько-то времени с тобой. Особенно Луиза.

Кстати, а что с Ники? Ты обсуждал с ним вопрос об усыновлении?

— Попытался вчера, когда мы с ним были на пастбище. Я сказал ему, что хотел бы стать его отцом. Он поблагодарил меня, но напомнил, что у него уже есть отец.

— Бедняжка.

Джек кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги