– Я устала, – повторила она и отвернулась.
– Отдыхайте. Завтра мы официально объявим о помолвке.
Глава 6
Элисон поморщилась: корсет впился ей в бока. Было жарко. О боже, как же ей жарко! И душно. Тонкие завитки волос выбились из сложной укладки. Воздух, казалось, сомкнулся вокруг, вдыхать его – это лишь усугублять тошноту, постоянную настырную спутницу.
Официальное объявление помолвки требует официального наряда, и вот она, накрашенная и причесанная, доведенная до нужного блеска, ждет позади тяжелого красного занавеса, чтобы появиться на балконе вместе с Максимо перед телекамерами и гражданами, собравшимися внизу.
За этим событием следил весь мир. Максимо был обаятелен и популярен как в своей родной стране, так и за рубежом, и его свадьбу посетят богатые и известные люди со всех уголков земли. От этой мысли у Элисон начинался нервный смех.
Она сделала вдох, следя за тем, чтобы грудь не вывалилась из глубокого выреза декольте в форме сердца. Фасон платья сапфирового цвета был достаточно скромным, с короткими гофрированными рукавами, вот только размер бюста не учли.
Она слышала, как Максимо по другую сторону занавеса обращался к народу по-итальянски, и Элисон казалось, что на свете не существует более чувственного голоса. Он мастер произносить речи. Даже не зная итальянского, Элисон понимала, что его голос покорил не только ее.
Он харизматичен, и такой лидер необходим стране.
Элисон выпрямила спину, корсет снова впился ей в бок, она чуть было не произнесла проклятие. Она приняла правильное решение. Максимо будет прекрасным примером для их ребенка, будет замечательным отцом. Все его качества унаследует ее сын или дочь. Люди, стоящие внизу – будущие подданные ее ребенка. Она никоим образом не откажет в этом наследстве своим детям.
Луиджи, распорядитель значимых мероприятий королевской семьи, сделал знак Элисон выйти на балкон и откинул занавес. Элисон осторожно сделала шаг и очутилась под палящим средиземноморским солнцем.
От высоты, жары и колышущегося внизу моря людей у нее закружилась голова. Элисон с трудом изобразила улыбку, как ее научили, и встала рядом с Максимо.
Он обнял ее за талию и притянул к себе. Его отец, стоящий тут же с королевой, подошел к микрофону. Из толпы раздались приветственные крики.
Максимо повернулся к ней и легонько провел тыльной стороной ладони по ее щеке, и внутри у Элисон прокатился радостный трепет. Он не сводил глаз с ее лица, смотрел серьезно и заботливо. Наклонившись, он поцеловал ее в губы… легонько поцеловал. Сердце громко застучало. Так громко, что она испугалась, не отдается ли этот звук в микрофонах, и тогда все услышат, как она взволнованна… и догадаются, что причина ее волнения – Максимо. Его сильные руки прижали ее к себе. Ее словно ударило током.
Элисон не могла отвести от него глаз. Ее будущий муж. Как же он красив в традиционном костюме с оранжевым воротником. Длинный темный пиджак подчеркивал ширину груди, узкую талию и стройные бедра, на правой стороне груди – медали с выгравированными словами на латыни о долге перед Богом и страной.
У Элисон душа пела от гордости. Да, она горда тем, что стоит с ним рядом. Горда тем, что он отец ее ребенка.
Горячее дыхание Максимо задело ей шею, и, несмотря на жару, мурашки пробежали у Элисон по коже.
– Поприветствуй свой народ, – тихо произнес он.
Элисон робко помахала людям на площади, чувствуя у себя на талии его руку. В ответ послышались радостные крики, многие махали руками и флажками.
– Хорошо, – прошептал Максимо ей на ухо и едва заметно потерся носом о висок.
От этого простого прикосновения ее словно пронзило молнией желания. Господи, что же с ней будет дальше? Элисон мысленно убеждала себя, что все делается ради торжественной церемонии и для Максимо ничего не значат эти ласковые знаки внимания. Но ее тело, кажется, об этом не догадывается, потому что колени подогнулись, и ей пришлось опереться о крепкую, как скала, фигуру будущего мужа.
Наконец ее провели обратно за занавес, оставив короля и королеву приветствовать народ.
– Вы прекрасно справились, – сказал Максимо.
– Улыбнуться и помахать рукой? Я не слишком впечатляющее зрелище, – смогла выговорить она.
– Когда женщина выглядит так, как вы, то больше ничего и не требуется. Они в вас влюбились.
– Все дело в платье, – засмеялась Элисон. Правда, смех получился дрожащим.
– Платье очень красивое. – Глаза Максимо скользили по ней, отмечая каждый изгиб ее тела.
Впервые такой пристальный осмотр заставил ее подумать о том, что могло бы произойти, если позволить мужчине кое-что большее. У нее в животе разлился жар. И охватил страх.
Страх от силы собственной реакции на Максимо, страх сокрушающего желания раствориться в нем, чтобы он унял боль и томление, которые разлились у нее между бедер, чтобы утолил сильнейшее желание, лишающее ее самообладания.
– Вы на самом деле очень красивы. – Он взял в ладонь ее подбородок и большим пальцем провел по верхней губе.
Занавес снова откинули, и на них подула струя горячего воздуха.