Из всего вышесказанного, я полагаю, можно сделать такой вывод. С одной стороны, апостол всячески старается убедить обоих супругов уступать друг другу. Однако благословения на насилие в случае воздержания одного из супругов мы нигде не находим. Златоуст, когда пишет о желании жены воздержаться вопреки воле мужа, лишь говорит о том, что последний, возможно, тогда будет пытаться найти другую. О проблеме насилия он ничего не упоминает, будто её вообще не существовало в то время или же на неё не обращали внимание. Такого же мнения придерживаются и другие толковники.
Из Писания видно, что Господь вообще очень отрицательно относится к насилию.
«Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его»
(Пс 10:5). Здесь употреблено слово «хамас»72 «насилие, бесчинство». Существительное это происходит от глагола «хамас»73 «насиловать, грабить».74«Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону»
(Пс 93:20)?«Ибо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу грабительство с насилием»
(Ис 61:8)… Эту фразу при другой огласовке можно прочесть несколько иначе.75 Тогда вся фраза приобретет следующий вид:«Ибо Я Господь, люблю правосудие, ненавижу похищение замужней»
. Или: «…ненавижу насильное овладение обладаемой» (Ис 61:8)!Именно насилие явилось причиной потопа!
«И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них насилием (хамас); и вот, Я истреблю их с земли»
(Быт 6:13). Так перевод предоставило и МБО.В Псалтыри есть ещё одно интересное место, в котором фигурирует слово «насильник», которое, однако, переводится словом «бес».
«
И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом («насильникам»)» (Пс 105:37).В синодальном переводе: «и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам».
Слово «бес» на иврите «шед» 76
«тёмная сила, злой дух» – происходит от глагола «шуд»77 «насиловать, губить», от чего и само слово «бес» имеет собственное значение «насильник», «губитель».«…О
т вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго». В синодальном: «…язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень» (Пс 90:6). В масоретском тексте дословно написано: «от гибели (пагубы), губящей (насилующей) в полдень».«Насилие (шед) нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду»
(Прит 21:7).«Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними, потому что о насилии (шед) помышляет сердце их, и о злом говорят уста их»
(Прит 24:1-2).«Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении (=насилии – шед) дочери народа моего»
(Ис 22:4).«Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их – мысли нечестивые; опустошение (=насилие – шед) и гибель на стезях их»
(Ис 59:7).Можно так же обратить ваше внимание на само имя «Иисус», которое обычно переводят как «Спаситель». На иврите «Иисус»78
– «Иешуа» или по-арамейски79 «Йешу»80 является производным от глагола «шуа»81 «порываться на волю, искать освобождения от чего». Отсюда, само слово «Спаситель» может означать так же «Освободитель», «Дающий свободу».