– Было бы предочтительнее, если бы у вас была длительная помолвка, – сказал Генри. – Так мы смогли бы лучше узнать Гейджа.
Гейдж посмотрел на него:
– Уверен, вы прекрасно меня знаете, мистер Стюарт, учитывая то, что я вырос в вашем доме и вы взяли меня под свое крыло.
Глаза Генри яростно засверкали, и внутри у Фэллон все упало.
– Возможно, это так, мистер Кэмпбелл, но… – начала Нора.
– Зовите меня Гейджем. В конце концов я стану вашим зятем.
Она изобразила на лице улыбку:
– Гейдж, совершенно очевидно, что вы преуспели, но мы действительно ничего о вас не знаем.
Фэллон не сомневалась, что ее мать первым делом обратила внимание на его дорогой костюм, ботинки от Тома Форда и часы «Ролекс».
Гейдж положил вытянутую руку на спинку дивана, и его пальцы оказались рядом с плечом Фэллон.
– После того как я покинул ваш дом, в моей жизни много всего произошло. Я поступил в Техасский университет на факультет экономики и финансов и окончил его с отличием.
– Тебе всегда хорошо давалась математика, – заметил Генри.
– После колледжа я отправился на Уолл‑стрит, затем в Лондон и Гонконг, – продолжил Гейдж. – Там я сделал ряд выгодных инвестиций, благодаря которым достиг своего нынешнего положения.
– И каково это положение? – Нора поджала губы. – Видите ли, – она сделала охватывающий жест руками, – Фэллон привыкла к определенному образу жизни, и нам не хотелось бы, чтобы она его лишилась.
Прищурившись, Гейдж подался вперед:
– Став моей женой, Фэллон не будет ни в чем нуждаться. Деньги для меня не проблема.
Изогнутые брови Норы поднялись.
– Значит, говорите, не проблема?
– Вы меня правильно поняли.
Она повернулась к своему мужу:
– Вот видишь, Генри. Похоже, наша дочь нашла себе завидного жениха. Гейдж поможет нам решить финансовые проблемы компании.
– Мама, пожалуйста…
– Все в порядке, Фэллон. – Гейдж потрепал ее по бедру. – Я в курсе, что у вашей компании проблемы.
– Ты поможешь нам их решить? – спросил Генри. – Или ты задумал все это, чтобы отомстить мне? Ты любишь мою дочь? Мне с трудом верится, что ты готов забыть прошлые обиды.
Гейдж медленно поднялся.
– Время, когда я должен был перед вами оправдываться, давно прошло. Полагаю, вы должны благодарить меня за то, что я готов протянуть вам руку помощи. – Он застегнул пиджак. – Фэллон. – Он посмотрел на нее, и она тоже поднялась. – Простите, нам пора уходить.
– Подожди минутку, Кэмпбелл, – сказал Генри, вставая. – Я хочу поговорить со своей дочерью наедине.
– Хотите отговорить ее от брака со мной? – отрезал Гейдж. – У вас ничего не выйдет. Фэллон поедет ко мне домой.
Фэллон перевела взгляд с одного мужчины на другого и поняла, что оказалась меж двух огней. Если она пойдет со своим отцом, он задаст ей вопросы, на которые она не сможет дать ответа. Ей придется поехать с Гейджем, потому что им необходимо обсудить несколько моментов, касающихся их помолвки и брака. Если Гейдж думает, что все будет так, как угодно ему, он ошибается. Ему придется с ней считаться.
Она кивнула ему. Он положил руку ей на талию, и они покинули комнату.
Когда Гейдж шел вместе с Фэллон к своей машине, внутри у него все клокотало от ярости. Он знал, что встреча со Стюартами будет нелегкой, и надеялся, что испытает некоторое удовлетворение, когда увидит шок на их лицах. Он не ожидал, что во время этой встречи испытает такой сильный гнев, что будет с трудом его контролировать. Возможно, ему следовало подождать Фэллон и поехать к ее родителям вместе с ней. Он был на взводе, потому что ранее ему позвонила его мать и попыталась его отговорить от брака с Фэллон. Ему нужно было сделать что‑то такое, после чего он не смог бы пойти на попятную. Именно поэтому он и отправился к Стюартам один.
Он открыл пассажирскую дверцу своего «бугатти», и Фэллон смерила его сердитым взглядом.
– Мне обязательно ехать с тобой?
– Да. Садись.
Фэллон поняла, что с ним сейчас лучше не спорить, и забралась в машину. Захлопнув дверцу, он обошел капот, сел за руль и завел мотор. Ему не нужно было смотреть на Фэллон, чтобы знать, что она на него злится.
Когда они отъехали от особняка, Фэллон повернулась к нему и сказала:
– Не было необходимости вести себя как дикарь. Мой отец понял, что мы вместе. Тебе не нужно было везти меня к себе домой.
– У меня была причина.
– Ты попался на удочку.
Гейдж понимал, что она права, и его это раздражало. Ему следовало вести себя так, будто ему наплевать на презрение Стюартов, но вместо этого он раскрыл свои карты.
– Я должен был показать твоему отцу, что он больше не может мной помыкать.
– Мной тоже нельзя командовать, Гейдж, – ответила Фэллон, сложив руки на груди. – Я согласилась на твои условия, но не собираюсь выполнять чьи‑либо приказы. Ты это понял?
Остановившись на светофоре, Гейдж бросил на нее взгляд. Фэллон обладала сильным характером, и ему это нравилось.
– Загорелся зеленый, – сказала Фэллон.
Гейдж посмотрел на светофор и снова привел автомобиль в движение.
– Прости, если я был излишне резок.
Фэллон прищурилась.
– Ты просишь прощения? Ничего себе. Я думала, что ты на такое не способен.
– Когда я не прав, я могу это признать.