В голосе супруга не чувствовалось привычного сарказма, и всякое желание огрызнуться в ответ пропало само собой. Лорд смотрел на меня так, будто ему действительно не было все равно, и он действительно хотел помочь. На одно мгновение показалось, что если сейчас я расскажу ему все обстоятельно и спокойно, поведав, как развивались события от самого первого письма до найденного у Лоиссы лекарства, оттягивавшего сейчас мой карман, то он поймет и услышит, и, может быть, выросшая между нами стена недоверия наконец-то даст трещину.
– Милорд… – начала я.
В спальне что-то с грохотом упало на пол.
Мы одновременно повернули головы. Дверь приоткрылась, и из комнаты с котом на руках вышла Лоисса.
Выглядела она ужасно. Бледная как мел, с покрасневшими глазами и наспех собранными в пучок волосами, у висков мокрыми от пота. Она мелко дрожала и кусала губы, сдерживая слезы.
Что заставило ее встать с постели и пойти в покои лорда? Я мельком бросила взгляд за спину Лоиссы и увидела смятую разобранную постель. Не похоже, чтобы служанка занималась уборкой.
– Простите, милорд, миледи, – пролепетала Лоисса, смаргивая слезы.
Лорд вздохнул.
– Лоисса, – мягко сказал он, – я вижу, тебе нездоровится. Возвращайся к себе и попроси Мелию заняться сегодня обедом.
– Благодарю, милорд. – Девушка присела, кланяясь.
Я поморщилась от внезапно всколыхнувшейся в душе волны раздражения. Почему из всех обитательниц дома только к кухарке лорд Кастанелло был добр и снисходителен, а никто другой не мог избежать выговора? И что она делала в хозяйской спальне?
Я провожала Лоиссу взглядом, пока девушка не скрылась в коридоре.
– Кажется, вы искали кота, миледи, – напомнил лорд, оборачиваясь ко мне. – Почему бы вам не присоединиться к Лоиссе, а я, с вашего позволения, закончу одеваться?
«Утром вы мне такого права не предоставили, милорд», – с досадой подумала я.
– Конечно, – коротко ответила супругу и, круто развернувшись на каблуках, покинула покои вместе с их негостеприимным хозяином.
– Лоисса, постой! – Я догнала девушку у дверей, ведущих на хозяйственную половину. Схватила за плечи, разворачивая к себе. – Да постой же.
Кухарка отвела взгляд.
– Если вы о вчерашней ночи хотите поговорить, миледи, так я ничего не помню, – тихо, но твердо сказала она. – Матушка меня уже спрашивала и так и этак, будто я виновата в чем. Сказала, что и вы с расспросами придете. Да только не знаю я, что вы хотите услышать. После ужина на кухне прибралась и спать пошла, вот и все. Пустите.
Она беспомощно дернулась в моих руках, но я не позволила ей вырваться.
– Лоисса, послушай, это очень важно. – Служанка мотала головой, беспрестанно поглядывая на двери. – Важно не только для меня, но и для тебя тоже. Пойми, от того, что ты знаешь, возможно, зависит твоя жизнь.
– Кончилась моя жизнь! – зло выкрикнула она, и я от неожиданности разжала руки. Лоисса отступила на шаг, окинув меня колючим неприязненным взглядом. – Вам хорошо говорить, миледи. Вы красивая, ученая. Вас кто-то любит, кто-то заботится о вас, зовет дра-го-цен-ной. А я? Кому я теперь такая нужна?!
Прежде чем я успела ответить, она сбежала, хлопнув дверью прямо перед моим носом. Вход в хозяйственную часть дома не запирался, поэтому я проскользнула туда сразу за кухаркой и чуть не врезалась в ее спину. Проход перегородили коробки с припасами, а братья Ленс, молодой извозчик и помогавший им водитель лорда Кастанелло замерли с ящиками в руках, уставившись на стоявшую посреди коридора заплаканную служанку.
– Лоисса? – произнес извозчик, делая шаг к девушке. Та отшатнулась.
– Простите, – прошептала она почти беззвучно. Рука ее слепо зашарила по стене. – Мне нехорошо. Простите меня.
Она нащупала ручку двери одной из боковых комнат и практически ввалилась внутрь. Дверь захлопнулась. Щелкнул замок.
– Миледи? – окликнул меня господин Бренци, стоявший у самого выхода во двор. – Вам нужна помощь?
– Я искала Милорда, – повторила я наспех сочиненную еще в покоях супруга легенду.
– Лорд Кастанелло сейчас должен быть у себя, – нахмурился водитель. – Но можете подождать его в холле. Мы скоро выезжаем.
– Простите. – Я позволила себе улыбнуться. – Я имела в виду кота.
– Кота здесь не было, мы бы заметили, – ответил один из братьев Ленс, выглянув из кухни. – Вы посмотрите в гостиной, миледи, он там часто спит.
– Спасибо за помощь, – поблагодарила я. – Прошу прощения за невольное вторжение.
Уже у самой двери я еще раз окинула взглядом слуг, разгружавших повозку. Кто же из них послужил причиной столь резкой перемены в настроении Лоиссы? Казалось, еще мгновение назад служанка готова была разразиться настоящей истерикой, но стоило ей оказаться в коридоре, как злые слезы отступили, уступив место безжизненному отчаянию.
Я, словно бы ненароком, выглянула во двор и встретилась взглядом с незнакомкой, стоявшей у лакированного бока экипажа лорда Кастанелло.
«Дра-го-цен-ная Фаринта…»