Пока Милорд скреб лапой по закрытой двери в малую гостиную, намереваясь, вероятно, устроиться в своем любимом кресле, я на ощупь обыскала темное пространство под лестницей. Сначала показалось, что кто-то уже успел забрать флакон раньше меня, но вскоре пальцы нащупали гладкий стеклянный бок. Пузырек закатился в щель между половицами, и мне стоило больших трудов вытащить его оттуда. Воровато оглянувшись и убедившись, что поблизости все еще никого нет, я сунула лекарство в карман.
Милорд вопросительно мяукнул и перевел взгляд с меня на дверь, требуя помощи, и я, сдавшись, несколько раз дернула позолоченную ручку. Без толку. Комната была заперта изнутри, а стучаться отчего-то не хотелось. Выговоров на сегодня с меня было достаточно. Кот разочарованно отвернулся и позволил вновь взять себя на руки.
Вместе мы обошли парадную часть дома, кухню, кладовую, неосмотрительно оставленную открытой, и комнаты прислуги, но кот оставался безучастным к нашей прогулке. Лишь один раз мне показалось, что Милорд задергался, пытаясь спрыгнуть на пол, но это было у двери, ведущей в спальню Мелии и Лоиссы. Из-за того что кухарку регулярно опаивали дурманом, запах кошачьей мяты в комнате девушки должен был быть особенно сильным, да только вряд ли это могло помочь мне отыскать место, где готовили зелье.
Я тихо постучалась. Ответа не последовало. Заглянув внутрь, не увидела ни одной из служанок. Даже Лоисса, несмотря на свое состояние, куда-то пропала, только стакан с зеленоватым укрепляющим отваром стоял на тумбе между кроватями. Приказав голосу совести замолчать, я быстро заглянула в шкаф и выдвинула ящички в тумбе, но нигде не увидела никаких флакончиков с зельями или компонентов для дурмана. Обычные женские безделушки. Мысленно извинившись перед хозяйками комнаты, я поспешила вернуть все на свои места и выскользнуть вон.
В чем-то лорд Кастанелло был прав: я действительно совала свой нос куда не следует. Но раз хозяин поместья легко отмел мои подозрения одним взмахом руки, оставалось только разбираться во всем самостоятельно.
Завершив осмотр дома, я заключила, что если верить нюху Милорда, то нигде в пределах особняка не использовали и не изготавливали дурмана. Ни господин Сфорци, ни госпожа Ленс, ни тем более Клара и Мелия, живущие в доме, не могли отравить ни меня, ни Лоиссу.
Впрочем, оставалось еще достаточно вариантов.
Я хотела было вернуться к себе, но Милорд внезапно вывернулся из моих рук и, вильнув хвостом, скрылся в темноте неосвещенных узких коридоров. Я бросилась за ним. Кот легко ориентировался в темноте, а мне оставалось лишь надеяться, что без свечей я не заплутаю в хитросплетении поворотов и лестниц.
Рука наткнулась на плафон осветителя, и я слепо зашарила по стене, ища выключатель. Раздался щелчок, но свет не загорелся. На ощупь кристалл в чаше плафона оказался холодным, энергии в нем не чувствовалось. Показалось даже, что накопитель треснул, словно бы что-то в одночасье разрядило его.
Мне уже довелось побывать в этих коридорах пару дней назад, когда я сопровождала госпожу Ленс, раскладывавшую крысиную отраву. Экономка несла с собой подсвечник, хотя в неровном свете свечей я явственно различала закрепленные на стенах плафоны новейших осветителей. Разряженные кристаллы лежали в гнездах бесполезными стекляшками.
– Вот как чувствовала, что так и будет, – пожаловалась тогда экономка. – И недели не проходит, а снова нужно вставлять новые. Мистика какая-то, миледи. Скажу Альберто, чтобы заменил.
Выполнил ли тогда дворецкий просьбу экономки или нет, я не знала, но света в коридорах по-прежнему не было.
Что-то зашуршало по подолу платья, и скользнувший к моим ногам кот потерся об обтянутые тонкими чулками лодыжки, продолжая звать за собой. Я потянулась погладить его, но кот увернулся и прыгнул вверх через ступеньку. Желтые глаза требовательно сверкнули в полумраке.
Поначалу я не понимала, куда ведет меня своенравный зверь, но постепенно тоже стала ощущать в воздухе слабый аромат дурмана. Сюда мы с госпожой Ленс не заходили, поэтому сложно было сказать, появился ли сладковатый запах после той ночи, когда ко мне попали отравленные свечи, или же был здесь ранее. В отличие от парадных комнат, вряд ли эти коридоры часто проветривались, и запах мог держаться не один день. Возможно, некто, использовавший зелья, часто ходил именно этим путем. Конечно, коридорами могла пользоваться и Лоисса, но даже это было больше, чем ничего.
После длинной винтовой лестницы мы с котом оказались перед неприметной дверцей, из-под которой пробивалась полоса света. Милорд, бежавший впереди меня, вопросительно обернулся, предлагая мне открыть дверь. Я толкнула створку, впуская кота. Яркий дневной свет на мгновение ослепил меня, но я успела разглядеть серый хвост, тут же свернувший в сторону и скрывшийся за порогом ближайшей комнаты. Не задумываясь, заскочила следом.
– Миледи? – услышала сбоку от себя раздраженный голос.
Внутренне обмирая, медленно обернулась.