Читаем Брак с незнакомцем полностью

Когда Фалмут выглядел уже едва заметной точкой на берегу, мистер Декстер постучал в ее дверь и велел принести мистеру Сирлу кофе. Ровена торжественно вышла наружу и приготовилась приступить к своим новым обязанностям.

Когда она, страшно волнуясь, постучалась в его каюту, Тобиас даже не поднял головы. Он записывал в огромную бухгалтерскую книгу какие-то цифры, а капитан смотрел. Ровена поставила перед ним чашку с кофе. Не отрывая глаз от книги, он помешал его, сделал большой глоток и махнул ей, чтобы она подлила ему еще. Ровена принесла кофейник и наполнила чашку. Он был полностью погружен в свои цифры, и она вдруг осознала, что пялится на него, чуть ли не открыв рот. Но вдруг – Ровена и сама не знала, как это произошло, – мистер Сирл вынужден был отвлечься от своих занятий, потому что она каким-то образом вылила ему на колени чуть ли не целый кофейник кипящего кофе!

Ровена словно примерзла к полу. Словно завороженная, она смотрела, как Сирл взвыл и вскочил со стула. Она едва не засмеялась при виде этой нелепой сцены. Сильно ли он обжегся, как в тумане подумала она. Но все ее мысли будто ветром выдуло из головы, когда Сирл завопил:

– Чертов идиот! Да что ж ты творишь? Хочешь сделать меня евнухом?

От ткани его панталон исходил пар, и было видно, что положение доставляет ему, так сказать, некоторое неудобство. От растерянности Ровена схватила кувшин с холодной водой и вылила его содержимое на кофейное пятно. Тобиас ахнул и выпустил сквозь зубы воздух.

– Прошу прощения, – пробубнила она, неловко переминаясь с ноги на ногу и стараясь держать голову все время опущенной.

– От твоих извинений мне не легче! – яростно рявкнул он на маленькую согнувшуюся перед ним фигурку. – Беги принеси еще воды, и живее мне! – Тобиас сорвал с себя рубашку и начал расстегивать брюки.

Ровена ужасно покраснела и, как безумная, вылетела из каюты. Когда она вернулась с еще одним кувшином, на сей раз с теплой водой, Тобиас уже разделся. Одно только полотенце прикрывало его бедра, но это его совершенно не смущало. Ровена же вся пылала. Она боялась смотреть на эту широкую, поросшую волосами грудь и мощные плечи, а уж взглянуть ниже и вовсе не смела. Дрожащими руками она поставила кувшин на стол и, отворачиваясь от Тобиаса, налила воды в таз.

К счастью, он не замечал, как ужасно сконфужен новый юнга. Ровена держала наготове полотенце и не могла оторвать глаз от этой стройного, словно вылепленного из одних мускулов обнаженного тела. Ее трясло и колотило так сильно, что ей казалось, все ее чувства ясно написаны у нее на лице. Однако Тобиас невозмутимо продолжал совершать свой утренний туалет.

Он взял бритву, ремень и принялся бриться, все время разговаривая при этом с мистером Декстером; о чем – Ровена и понятия не имела. Она разбирала едва ли половину их слов. Когда он стал плескать воду на спину, она отвернулась и уставилась на полотенце. Как же она сможет жить с ним совсем рядом, в тесном квартердеке, да еще умудряться скрываться под личиной мальчишки? Положив полотенце возле Тобиаса, Ровена решила, что он вполне может закончить умываться сам, а она потом вернется за тазом и кувшином, и вышла. Мистер Декстер проводил юношу удивленным взглядом – парень вел себя весьма странно.

Ровена случайно обернулась, заметила, что капитан не сводит с нее глаз, и ее сердце будто провалилось вниз, в желудок. Он разгадал ее хитрость. Она посмотрела на него в ответ, умоляя не выдавать ее…

На палубе было тихо, не считая чуть слышного разговора боцмана и рулевого. Один из матросов, пользуясь случаем, устроил себе небольшую передышку и прилег в сторонке. Ровена подошла к борту, зная, что мистер Декстер вскоре последует за ней. Ждать ей пришлось недолго.

Капитан неторопливо приблизился к ней и кашлянул.

– Неловко же ты вел себя с хозяином.

– Прошу прощения. Я очень сожалею. Я ведь первый раз служу юнгой. И мне… мне еще многому нужно научиться.

– Тем не менее я искал тебя по иной причине. Мне надо кое-что тебе сказать.

По спине у Ровены пробежали мурашки. Она пыталась хоть немного унять дрожь и молча ждала приговора мистера Декстера.

Он взял ее за локоть и подтянул поближе к себе, чтобы их беседу не услышали любопытные матросы.

– Простите меня, но мне трудно верно подобрать слова. – Он глубоко вздохнул. – Я узнал вас, мисс Голдинг.

– Стало быть, кот вылез из мешка.

Капитан мягко усмехнулся:

– Это видно каждому, у кого есть глаза и немного ума в голове. Я бы не смог проглядеть юную леди, которая маскируется под мальчишку. По каким причинам – меня уже не касается, и я не желаю их знать.

– И вы собираетесь сообщить мистеру Сирлу, не так ли?

Мистер Декстер снял шляпу и почесал голову.

– Поскольку я являюсь капитаном данного судна, это моя обязанность. Я не могу скрывать от него дело подобной важности – как и любое серьезное происшествие на корабле.

– Пожалуйста, не нужно. Умоляю вас! Не говорите ему хотя бы до тех пор, пока мы не выйдем в открытое море и он не сможет высадить меня на берег.

– Вы боитесь его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги