Он мрачно кивнул. У него были собственные, весьма далекие от приятных воспоминания об этом наводненном крысами притоне мерзавцев. Марк Декстер надеялся, что он никогда в жизни больше не увидит Сале.
– Этот город пользуется самой отвратительной репутацией на свете. Наше путешествие будет крайне опасным. – Он взглянул на Тобиаса. – Нам очень повезет, если нас самих на пути туда не захватят корсары. Мы оба знаем, что пираты Сале – настоящая банда жестоких, фанатичных разбойников, с которыми бесполезно вести переговоры. Что я скажу команде?
– Если они будут думать, что мы гонимся за Мейсоном, то возражений не последует. Они все еще скорбят о потере своих товарищей и только и ждут возможности заставить мерзавца заплатить за содеянное. И коль скоро он попадет к ним в руки, его ожидает гораздо более страшная судьба, чем он может себе вообразить.
– Так вы намереваетесь обмануть их?
Ровена во все глаза смотрела на Тобиаса, ожидая, что он ответит капитану, но он избегал ее взгляда.
– Я должен так поступить. Сулейман опережает нас на три или четыре дня. Он не знает, что мы идем за ним, так что торопиться не будет. И когда переговоры о выкупе мисс Голдинг окончатся, ничто не помешает нам пуститься вдогонку Мейсону.
Наступающий рассвет окрасил небо в глубокий синий цвет, который быстро сменился нежным розовым, и наконец из-за горизонта показался край золотого диска – вставало солнце. В бледном утреннем свете каждая деталь «Цимбелина» казалась резко вычерченной. Холщовые паруса, натянутые ветром, хлопали, и шлюп летел вперед, словно прекрасная белая птица, без усилий преодолевая пространство.
Ровена сидела на широком подоконнике в своей излюбленной позе – обняв колени руками – и смотрела на берега Северной Африки. Через некоторое врем вошел Тобиас. При виде его ее сердце, как обычно, забилось сильнее. Краем глаза Ровена видела, как он налил себе попить и проглотил все залпом. Выражение его лица было непроницаемо, копна черных кудрей растрепалась. С хозяином внутри каюта вдруг показалась очень маленькой. Ровена заметила, как углубились складки у его рта и на щеках.
Ровена встала, и на мгновение ей показалось, что она примерзла к полу – таким долгим ледяным взглядом проводил ее Тобиас. Она вспомнила, как они расстались вчера на палубе – ужасное окончание двух идеальных дней, – и ей снова стало горько.
– Извините, – пробормотала она, пробираясь к двери и стараясь не показать, как ей больно от подобного обращения.
Тобиас прищурился.
– И куда вы направляетесь?
– Я подумала, что вам хочется побыть одному. И… Мне нужно немного свежего воздуха. Вы не… вы не возражаете?
Вместо ответа, он поднял брови и одарил ее еще одним ледяным взглядом. Ровена решила, что его молчание означает «да», и уже открыла дверь каюты, но Тобиас вдруг остановил ее:
– Обождите минуту. – Он глубоко вздохнул, взъерошил волосы и присел на край стола. Напряженность как будто покинула его; это было видно по тому, как расслабились его плечи, и по тому, как он посмотрел на нее – обычно, без всякой неприязни. – Вы не должны уходить из-за того, что я здесь. Я прошу прощения, Ровена. Вчера ночью я вел себя по-скотски. Это было жестоко по отношению к вам.
Ровена встала напротив него и мягко улыбнулась:
– Это я была к вам жестока. Вы вынуждены были сделать невозможное. Если бы вы знали, какое облегчение я испытала, узнав, что вы все же поможете мне. И если бы я могла передать, сколь я вам благодарна… Была минута, когда я подумала, что вы оставите меня. Сама я справиться не смогла бы. – Она почувствовала, что он все еще отстранен, и это поразило ее в самое сердце. – Тобиас, – нерешительно произнесла она, – а как же Джек Мейсон?
– А что с Джеком Мейсоном?
– Я хочу сказать вам, что мне очень жаль. Я не настолько бесчувственна, чтобы не понимать, как вы терзаетесь. Вы так хотели расправиться с ним – и зная, что это за подонок, кто мог бы вас винить. Возможно, когда мы найдем Джейн, будет еще не слишком поздно и вы сможете отправиться в погоню.
– Забудьте об этом. Это не важно, – с горечью ответил он.
Слова Тобиаса будто пронзили даже не сердце Ровены, а самую ее душу.
– Как вы могли так сказать? – вспыхнула она. Ее голос зазвенел от гнева. – О преступлениях, что совершил Джек Мейсон, нельзя говорить «не важно». Вы думаете, одному только вам хочется отомстить? Он причинил много горя и вреда и моему отцу тоже, не забывайте. Мейсон украл его корабль и тем самым способствовал нашему разорению. Отец не может смыть с себя пятно позора, не может отделаться от унизительных воспоминаний и будет страдать от этого до самой могилы. Когда мы достигнем Сале и освободим Джейн, вы должны, вы обязаны будете тут же погнаться за ним, Тобиас. Необходимо, чтобы он заплатил за то, что сделал с вами и с моим отцом. Тогда я уже больше не буду вам обузой. Может быть, нам с Джейн удастся пересесть на другое судно, которое направляется в Англию.