Читаем Бракосочетание Рая и Ада. Избранные стихотворения и поэмы полностью

ПРОЛОГБыли жрецы всесильны в первоюдоли.И когда Бессмертный отверг их веру,Они сослали его на лютый Север,Злого, брошенного, одинокого.Бессмертный! Я внимаю твоим призывам.Поведай мне свою крылатую правдуИ не таи видений темной боли.ГЛАВА I1. Тень Несчастия воссталаВ Вечности. Она безвестнаИ бесплодна. НепрозрачнаИ презренна. Что за ДемонСоздал этот абсолютныйВакуум? Ужасный сгустокПустоты? Твердят: ЮрризенВ том повинен. Но темно, иНепонятно, и абстрактноКолошенье Тайной Силы.2. Время разлучил НезримыйС временами, скрыл ПространствоОт пространств девятикратнойТьмою, где белели НовшествВехи голые под грознымЧерным вихрем пертурбаций.3. Ибо Тень, возненавидевЕю созданный вначалеМир, желает уничтожитьРыб, зверей, змею и птицуВзрывом и кровавой мгою.4. Ибо Тень в своей безмолвной,Болью всхлестнутой, зловещейДеятельности замкнуласьНа самой себе, замысливИсполинское сраженье.5. Но Бессмертный оберег отПоруганья свой священныйЛес, в котором забродилоЖизнью всё, что есть не Камень.6. Его тяжкие — Юрризен,Берегись, — лежали, множась,Тьмы громов и стрелы молний,Миру ужасов — ответнойЗлобною угрозой, в тучахКлокотали колесницы,И осенним камнепадомГрада он грозил посевам.ГЛАВА II1. Не было ни Земли, ни силыТяготенья, когда Бессмертная ВоляСоздала эманацию своих чувствилищ;Смерти не было, но Вечная жизнь настала.2. Звуки фанфар заставили НебоПроснуться, и туча, чреватые кровью,Объяли утес Юрризена — единственногоНосителя имени во всей беспредельности.3. Звонкие фанфары! Мириады вечностейЗакружились над черными пустынями,Ныне насыщенными тьмою, водами, тучами,Ныне оглашенными первыми словами,Произносимыми еще устами грома,Гремящего над вершинами новорожденных гор:4. «Из глубины темного одиночества,Из вечного Тела моей святости,Выйди, выделись, отделись,Ибо суждено начаться Грядущему!Я замышляю Радость без мученияИ Неколебимость без распыления.Зачем же, Бессмертный, хочешь ты умереть?Зачем живешь в негасимом пламени?5. Сперва я оделся огнем, пожирающимМиры за мирами, все глубже и глубже, ТворяПустоту — дикую и широкую,Голую утробу Природы, в которой зрело Ничто.Вот я какой! Простертый над пустотою.Самодовлеющий, окоротивший ветра,С криком рвущиеся из моих рук,Охолостивший морские валы и сотворившийВеликий мир неколебимых преград.6. И в одиночестве начертал я в КнигеСокровенные тайны Мудрости,Сокровенные итоги Раздумий,Сокровенные исходы СраженийС мерзкими чудищами, рожденными во грехе,Рожденными для греха, взлелеявшимиСемь Смертных Грехов Душ в своей груди.7. И вот, Бессмертный, я раскрываю мою тьму,Я раскрываю мою Медную книгу.Написанную в бесконечном одиночестве:8. Законы Мира, Любви, Единства,Законы Жалости и Прощения —Да будет отведено каждомуПодобающее ему изначальное место.Один Наказ, одна Радость, одно Желание,Одно Проклятие, одна Тяжесть, одна Форма,Один Царь, один Бог, один Закон!»ГЛАВА III1. Голос умолк, и явился Образ,Отделившись от тьмы. И Длань,Скользнув над скалою Вечности,Раскрыла Медную книгу. Проснулась гневная                                                          мощь —2. Гнев, ярость, негодованиеВ судорогах огня, крови и желчи,В вихреворотах серного дыма, —И чудовищные сгустки энергииСтали живыми существамиВ пламени вечной злобы.3. С громом, с грохотом, с грознымСкрежетом, в диких корчах,Вечность начала разворачиваться,Растворяться, распространяться;Раскатываясь, раскатываясь,Раскидывая обрывки жизни,Обломки скал и объедки бытияНад Океаном непреодолимой пустоты.4. Бушующие огни заполонили небоВ судорогах и вихреворотах крови;Над великой пустыней Юрризена,Заполняя, переполняя, подменяя ее,Бушевал рожденный Юрризеном огонь.5. Огонь, но не свет! Все было тьмойВ пламени Вечной ярости!6. В пытке огнем и в огне, бушуя, бежал онСкрыться в пустынях и скалах — но тщетно.Он громоздил горы на горы и горные цепи,Он огораживался, ограждалсяСтенами гор в безумье и в горе — и тщетно.Пламя не покидало его, пламя пожирало его,Пламя доводило его старанья до исступленья;И наконец он, сломленный и испепеленный,Затененный Смертью и невыносимым отчаянием.7. Огородился огромной каменной крыжейСо всех сторон, и оказался в утробе,Где тысячи рек, полных крови,Охлаждали горы, но не его,В вечном огне,Струясь из сердца Бессмертного.И тогда-то,Подобно черному обелиску, воздвигнутому сынами                                                             ВечностиНа берегу бесконечного Океана,Подобно человеческому сердцу, разрываемому                                                    своим биеньем,Возник Юрризенов огромный мир.8. И Лос склонился над темным Шаром,И повелел Бессмертному завершитьНачатое Юрризеном разделение:Ибо Вечность покинула ЗемлюИ звезды улетели в бесконечную даль,9. И Лос зарыдал, склонившись над жалким                                                       ДемономИ оплакивая его судьбу:Ибо в мучениях покинул ЮрризенИ место своих трудов, и ступил в пустоту,                                      и окунулся в пламя.10. Ибо Юрризен покинул вечностьИ погрузился, разъятый на части, в каменный сон.11. И спросил Бессмертный: «Не смерть ли это?Юрризен стал горстью праха!»12. И Лос ответил новым рыданием,И рыдал, и стенал, и стонал, покудаНе были залечены все разрывные раны.13. Но разрывные раны Юрризена не были                                                           залечены.Плотью, прахом, бесформенной массойЛежал он, терзаемый убийственными изменениями,Покуда сам Лос14. Не спугнул своих жалящих огней, устрашенныйЯвлением безобразной Смерти.ГЛАВА IV1. Лос безмерно ужаснулсяЭтим ранам и разрывам,2. Этим язвам, и ожогам,И бессмертья, и безумья3. Устрашающим стигматам,Ярости вихреворотам4. И смертельным измененьям.Взял он цепи и оковы,5. Взял он скрепы из железа,И Юрризеновы раныСтал крепить от расширенья.6. Измененья ж эти были:ГЛАВА IV /а/Он старел, старел, старел он,В непробудном сне старел он,Как пустыня, потрясенныйИзнутри землетрясеньем,Пламенем из рваной раныПожираемый, старел онВ нескончаемых мученьях.И Пророк, над ним склонившисьИ рыдая, тщетно ставилСкрепы, цепью из железаОтделяя Смерть от Мира.2. Но Юрризен и в мученьеВидел мерзкую отраду,Ибо раны раскрывалисьОкнами Воображенья.А Пророк вязал и плющилЯзыкатые раскатыРева, тяжкими цепями,Тяжким млатом потрясая,И считал по звеньям годы.3. Вечный Разум зарябился гневом,Скованный кругом цепями; пеной,Серным дымом заклубился; создалОзеро своих страданий, снегаХолоднее и светлее, в корчах.4. Беспамятство, немота, недоляНамерзали на цепи Разума,Разъятого, изъятого из Вечности,Намерзали и смерзались с ними,Прогревая своим холодом насквозьЖелезные цепи и медные цепи —И те плавились.5. И неустанно метался БессмертныйНа родильном ложе своих страданий,Пока тяжелая грубая крышкаНе придавила родник его мысли.6. Так могучий позвоночникВозникал бессмертной цепью,Насмерть связанной смятеньемИ страданьем; между реберЖадно скалились пещеры,Нервы счастья обрасталиЛедовитой костью, — первыйВозраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.7. И вот в пещеры меж реберСкатился огромный красныйЖаркий, горючий, горящийШар — и засверкал изнутри,Корчась, радуясь и дрожа,Распускаясь тысячами побеговВдоль замороженных костей, —Биясь в них, — и второйВозраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.8. В нарастающем смятеньеВетви Мозга побежали,И сплелись с ветвями СердцаВ две запутанных орбиты,И пробили два отверстьяВ мир чудовищный — и третийВозраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.9. Наступила боль Надежды.В тяжкой ярости противоборстваДве воронки завращалисьВозле средоточий Зренья,Расширяясь, извиваясь;Наконец окаменели —И четвертый, и четвертыйВозраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.10. С болью, истинно последней,Ноздри лопнули навстречуЗапаху Вселенной — пятыйВозраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.11. С болью, истинно последней,Закровотрепетала в ребрахЖадною пещерой ГлоткаИ Дыхательное Горло,И Язык кровавопламенный,Мучим Голодом и Жаждой,Шевельнулся — и шестойВозраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.12. С болью, превысившейи истинно последнюю,Он вывернул свою правую руку на СеверИ выворотил левую на Юг,И, охваченный невыносимым страхом,Ступил, дрожа, ступнями на дрожащуюземлю — /и седьмой/Возраст проходил в мученьях,И в мучениях старел он.ГЛАВА V1. Лос отшатнулся в ужасеОт дела рук своих, выронивМлат; и пламя над горномСъежилось, прячась в дым,Ибо с дикими воплями,С воем, с визгом, с великоюЯростью встал ЗакованныйИз могильного сна.2. И мириады Вечностей,Мудростей и ВеселийМорем заколыхалисьВокруг него, но в очах егоСмердело Небытие.3. Ибо, как сон, была егоЖизнь Вечная, — отоснившийся!4. В корчах омерзения, Пророк отделил емуЮг от своего незапятнанного Севера.Умолкли мычанье и млат;Молчанье сдавило пророческий голос,Холодное одиночество и темнаяПустота Объяли Пророка наедине с Юрризеном.5. Он старел, старел, старел он,Вечности лишаясь, старел он,Вмерзший в образ безобразьяНевозможный — как гниеньеСветлого огня… И ЛосуСтало страшно: ведь ПространствоЗаключало их обоих.6. Лос отшатнулся в горести,Грудь сотрясалась вздохами;Он взглянул на Юрризена —И в мир вошло милосердие:7. Творение есть деление;Милосердие делит душу,Отделяя Вечность от ВечностиИ не губя Жизни.Пустота пустой НочиЗаставила свернуться лимфу,Но красный шар кровиОтрицал Пустоту.Ибо, творя Юрризена,Пророк исторг его из самого себя, — и все, чтоБыло тьмою и тучами,Все, что было ночью вокруг,Было самим Лосом.И пред очами бессмертныхПронеслось ужасное видение разделенияЛоса на Юрризена и Лоса;И, как малые зеркала вбирают большие предметы,Очи бессмертных вобрали в себяУжасное видение разделения ЛосаИ огненный шар дрожащей кровожизни. —8. Огненный шар содрогнувшейся кровожизни,Растративший себя на свои побеги,Закровотрепетавший, запролившийся на ветру,Заходивший фибрами крови, млека и слезВ оковах, отделивших Вечность от Вечности.И тогда, воплотившись в стенанья и слезы,Живою волною накатилась на его смертный ликЖенщина — бледная и дрожащая.9. Вечности с отвращением созерцалиПервую, первовыделенную, перво-отделеннуюЖенщину — бледную, как туча снега,Живою волною накатывающуюся на смертный                                                          лик Лоса.10. Во гневе, страхе, удивлении и восхищенииОкаменели небесные мириады бессмертных.Они нарекли ново-отделенную — Жалостью,И бежали.11. «Сокроем их тяжкой завесой от нашего взора!Возведем в Пустоте ограды и стены,Дабы никогда не пришлось нам созерцать их вновь!»12. И началась непомерная работа: тяжкие завесы                                                                        тьмы,Высокие колонны, торчащие из Пустоты,Золотые крючья, вбитые в колонны,Ткань, запрядшая пространство меж нимиИ названная Наукой.ГЛАВА VI1. Лос увидел первую женщину — и возжалел.И возжелал. Она плакала, она не хотела;С жестокой и извращенной отрадойОна бежала его объятий — но тщетно.2. И Вечности содрогнулись, созерцая,Человека, познающего свое подобие, —Часть свою, первовыделенную, перво-отделенную.3. Прошло время; БессмертныеВозводили колонны, торчащие из Пустоты,Когда Энитармона почувствовалаВ своей утробе шевелящегося Червя.4. Беспомощного Червя, зашевелившегосяВ зашевелившейся утробе,Дабы впечататься в Бытие.5. Весь день Червь подползал ей к груди,Всю ночь Червь сползал ей в утробу;Всю ночь Червь рос в ее утробе,Рос и превращался в Змия,Злого и ядовитого.6. Змий рос в материнской утробе,Рос, свернувшись клубком, пока не натолкнулсяНа железные следы Лосовой работы — и тогдаЕго шипение стало криком;Рыбой, птицей, зверем былВ криках и мученьях Червь,Прежде чем он стал — ДитяЧеловеческой Любви.7. Бессмертные закончили свою непомерную                                                           работу,Подгоняемые этим чудовищным зрелищем,и Энитармона, вопия,Родила Человеческое Дитя.8. Страх Вселенную пронзилИ убийственный удар —Встала человечья тень.9. Врылся и ворвался в мир, —И, врываясь, пламенел, —Человеческий помет.10. Бессмертные закончили свою непомерную                                                             работу,Нацепили на крючья в колоннах ткань, зовомуюНаукой,Огородили и отгородили людей —Лос утратил бессмертие!11. Был в его руках младенец,Он купал его в заботах,Бивших звонкими ключами.ГЛАВА VII1. Дитя назвали Орком. ЭнитармонаКормила его своим молоком. Дитя росло.2. Лос закричал, и она проснулась.Обруч тугой железныйСдавил ему грудь. Сломал онОбруч, но стиснул новыйГрудь ему. Сломан этот —Тщетно. — Другой стесняетРебра и пламя сердца.Каждое утро обручСердце ему сжимает,Каждою ночью сломан.3. Обручи эти былиЗвеньями вечной Цепи,Свисающей со скалы.4. Дитя повели на утес. О, какРыдала Энитармона!Тяжелою цепью РевностиЮные члены скованыВ смертельной тени Юрризена.5. Смерть услышала плач МладенцаИ начала пробуждаться ото сна.Всё на свете услышало плачИ начало пробуждаться к жизни.6. Юрризен, изглоданный голодом,Изжаленный ароматами Природы,Решил обозреть свои владенья.7. Чтобы узнать размерыЦарства, отвес он сделал,Линию и линейку,8. Сделал весы и гири.Сделал квадрант и компасИз золота и из меди,И, обозрев владенья,Он в благодатном местеСад благодатный разбил.9. Но Лос сокрыл ЭнитармонуВ пламени тайных ПророчествОт Юрризена и от Орка.10. И она родила могучее племя.ГЛАВА VIII1. Обозрел своя владенья —Горы, пустоши, болота —В облаке огня Юрризен;Всюду жуткие виденья:Нежить, рвущаяся к жизни,Порожденья вырожденья.2. Порожденья вырожденьяМир заполонили: сгусткиНедожизни, псевдожизниРуки, ноги, шеи, плечи,Головы, глаза и уши,И сердца — и все раздельно —Плавали в кровавой массе!3. Но всего ужасней былоЛицезрение бессмертныхЧад печали в дебрях плачаДля Юрризена. Мелькнули:Тириэль, завороженныйСобственным рожденьем; Ута,Из глубин морских взывая;Гродна, в землю заточенный, —Небеса над ним трещали,Как кора в костре; И Фьюджон,В пламени, зачатый первый,Но рожденный младшим, — детиВсемогущего от скверны:От личинок и чудовищ,От червихи и коровы.4. Обозрел во тьме все племя,Им рожденное, — и проклял!Проклял, ибо в них узрел он,Что ни плоть, ни дух не смогутСоблюсти закон железныйНи единого мгновенья!5. Проклял, ибо в них узрел онЖизнь над полыньею смерти,И быка на скотобойне,И собаку зимней ночью,И назвал он МилосердьемСлезы своего Проклятья.6. Он прошел, холодный Странник,Над юдолями Страданья,И повсюду, где ступал он,Следом, в престарелом небе,Тень холодная тянуласьПризрачной паучьей пряжейИз души его, на кельиПодземелий разделяяНебеса, — так было всюдуНад юдолями Страданья.7. Призрачной паучьей пряжейНад страдалицей-ЗемлеюНебо затянулось — сетьюЯвно женственной природы,Неуничтожимо вечной.8. Ее петли и ячейкиПовторяли карту мозга.9. Сеть — Религией назвали.ГЛАВА IX1. Жители городов новоявленныхПочувствовали: Нервы становятсяКостным Мозгом; пошло отвердениеКостей, болью сопровождаемое,Криками, воплями и стенаниями;Покуда Чувства не обескровилисьПод черной Сетью оцепенения.2. Покуда Очи обескровленныеНе уперлись в Небес лицемерие;И лишь малая точка небеснаяОставалась, как прежде, сияющейВ их укороченном восприятии,Ибо их очи теперь уменьшилисьИ стали не больше человеческих;Горожане были рептилиямиСеми футов, если б встали на ноги.3. Шесть дней бежали Существования,А на седьмой предавались отдыху.И, в жалкой надежде, благословилиСедьмой День, и бессмертье утратили.4. Тридцать городов слились воедино,Приняв образ Человечьего Сердца.Не в силах доле обживать Пустоту,Они прижались к покоренной Земле,Сущности в укороченном восприятии,И прожили очередь лет,И бросили бурное телоВ пасть ненасытной тьме.5. А чада их, плача, рылиМогилы в пустых местах,И возводили в закон гордыню,И нарекали сей закон Богоданным.6. И тридцать городов застыли,Омытые солеными водами,Ныне зовут их Африкой,А тогда называли Египтом.7. Выжившие сыновья ЮрризенаПохоронили иссохших братьевПод Юрризеновой сетью;Увещания были тщетны,Ибо слух горожанОставался глух, холоден и замкнут,А взгляд не дотягивалсяДо братьев в других градах.8. И только Фьюджон сумел собрать всехВыживших чад Юрризена,И они покинули раскачивающуюся землю —Назвали ее Египтом и покинули.И ее обволок соленый океан.Конец (первой) книги Юрризена
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги