Читаем Браслет бога: Найти Иштар полностью

Ваа попыталась вытащить отломанный наконечник копья из шеи антилопы. Она тянула, но лезвие застряло в позвоночнике. Она продолжала тянуть и покачивать его, пока не вытащила. Она встревожено осмотрела кончик, но затем её лицо прояснилось, когда она увидела, что он не затупился. Тогда она приступила непосредственно к разделке. Когда она закончила вырезать кусок мяса, Джеральд протянул ей кусок коры и показал, что ей следовало положить на него мясо и разрезать на несколько кусочков поменьше. Затем он нанизал куски на вертела и положил их поверх образовавшихся углей. Ваа сбегала к ручью, чтобы смыть с рук и ножей кровь антилопы, вернулась, разложила ножи на бревне для просушки и уселась на волчью шкуру напротив костра.

Джеральд продолжал сдвигать угли под мясо, постепенно добавляя хворост и переворачивая вертела. Запах жареного мяса заполнил воздух, и он ощутил сильный голод, поскольку не ел настоящей еды много лет. Он, наверное, выглядел таким голодным, что Ваа рассмеялась, говоря что-то и жестикулируя, что должно было означать, что у них было достаточно мяса для обоих на несколько дней. Он посмотрел на неё смущённо. Он принадлежал к гораздо более высокоразвитой цивилизации, но эта девочка из каменного века, с её каменными ножами и соломенными лаптями, симпатизировала его голоду. Он улыбнулся, извиняясь, и попытался объяснить, что он не ел очень продолжительное время, взмахнув рукой, чтобы показать, как солнце проходит по небу снова и снова. Она поняла часть про длительное время, но, разумеется, не сколько именно он не ел.

Общаясь таким образом, он дожарил мясо и протянул ей один из вертелов. Она держала его в руках, но не приступала к еде. Она ждала посмотреть, что он станет делать. Он понюхал мясо, проведя вертелом перед своим носом. Затем он выбрал один из кусков и вонзил свои зубы в мягкое, сочное жаркое. Запах и вкус были изумительными. Джеральд зажмурил глаза и жадно жевал, наслаждаясь каждым волокном жареного мяса. Когда он открыл глаза, она расхохоталась и присоединилась к пиршеству.

Некоторое время они ели молча, пока он не доел всё на своём вертеле. Не удержавшись, он взглянул на то, как она ест. Увидав это, она остановилась и протянула ему вертел. Не прикидываясь скромным, он взял его и доел оставшиеся куски. Затем он вызывал из Браслета кувшин, профильтровал в него воды из ручья и остудил его ниже комнатной температуры. Он отпил несколько глотков воды из кувшина и протянул его Ваа, которая, похоже, никогда не пила воды из сосуда. Она осмотрела его со всех сторон, затем медленно наклонила и налила немного воды себе в рот. Затем она отпила ещё, явно наслаждаясь прохладной чистой водой. Она вернула кувшин Джеральду, который допил воду и убрал кувшин. Все эти чудеса удивляли Ваа, но не пугали. В общем, она казалась очень практической и совершенно не суеверной, и это нравилось Джеральду.

Он всё ещё был голоден и понимал, что она тоже должна быть голодна. Она была очень худой, и было очевидно, что, несмотря на свои навыки охотницы, она не часто так пировала. Поэтому он подбросил побольше хвороста в огонь, встал и подошёл к антилопе. Он вырезал печень, разрезал её на два тонких куска и нанизал сразу на два вертела. Их он положил поверх горячих углей. Ваа очевидно любила печень: она обрадовалась и захлопала в ладоши, как раньше.

Очаровывание волшебством

Ожидая, пока поджарится печень, она назвала его по имени – Жер-олд – и помахала рукой на восток, с направления, откуда они пришли, в сторону их стоянки. Он полагал, что она спрашивала, откуда он явился, и покачал головой. Она указала на юг, и он снова покачал головой. Она указала на север, а он покачал головой опять. Она затем указала на запад через ручей и заговорила, уже сама качая головой. Он догадался, что она, вероятно, утверждала, что жила на востоке и знала, что он не оттуда. Он указал рукой прямо вверх. Ваа посмотрела туда, но там не было ничего, кроме ветвей дерева, под которым они сидели. Она усмехнулась, повернулась к дереву и жестами показала, словно он слез с дерева, глядя на него с сомнением и очевидной иронией.

Он тоже усмехнулся и уверенно покачал головой, затем встал и протянул ей руку. Она взяла её, и он повёл её к пляжу. Затем он ударил себя в грудь кулаком и снова показал прямо вверх. Она взглянула туда: там было только голубое небо, белые облака и ничего больше. Она снова усмехнулась и с недоверием покачала головой. Он смотрел на неё несколько секунд, размышляя, стоило ли доказывать ей, что он прилетел из космоса, но настроение у него было весёлое и он не смог удержаться от хвастовства. Поэтому он отступил от неё на шаг и пожелал, чтобы Браслет поднял его невидимыми внутри его брюк и ботинок стременами. Затем он взлетел прямо вверх, сначала медленно, затем всё быстрее и быстрее, пока не исчез в облаках. Ваа запрокинула голову назад, прикрыла глаза ладонью и следила за его полётом. Спустя короткое время он вернулся и приземлился на том же месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги