Читаем Брат короля полностью

— Дай, какое знаешь! Ты мне говорила про сильного зверя в лесу. Что нужно увидеть его ласковым, пушистым… и это вся женская мудрость?

Старуха поджимает губы, крепче обнимает мои ладони:

— Не вся. Нужно увидеть в свирепом звере ласкового, чтобы полюбить. Но ещё важно, когда смотришь на ласкового зверя, помнить о свирепом, чтобы уважать!

В этот момент из теней у стены выскальзывает пятно-Гетхам, и через мгновение скелеты отворяют двери, впуская Рейли и короля.

<p>Глава 14. Сумасшедшая старуха</p>

Рейли:

Брат мерит шагами комнату. Доходит до стены, разворачивается и идёт обратно.

— Итак, мы распылили посла Дарена. Публично! Ещё и при дипломатической публике… при чужих неподвластных нам подданных. И эти самые свидетели скажут, что посол Кагон ни на кого не нападал. Он был напуган и пытался спрятаться, но его настигла магия… — король старается не смотреть на меня. — Что будем делать? Кроме меня здесь сейчас ещё оба его советника и начальник стражи. Плюс невероятно полный вечно запыхавшийся глава дипломатической службы, который задумчиво поправляет манжеты:

— Мы объявили, что посол предал своего господина. Хорошо бы нам чем-то подкрепить это обвинение. Чем-то, от чего владыке Дарена захочется отойти подальше. Чтобы ему захотелось самому признать, что его вассал действовал не по его воле.

Старик Янос согласно кивает:

— Нужно что-то грязное и порочное. Лучше даже богохульное.

Я сижу в углу и молчу. Даже не слушаю особо. Не люблю политику. Мне нравятся прямые методы: сталь, кровь и пепел. Хотя, конечно, я понимаю желание брата избежать войны. Война всегда разоряет государство. Даже когда она праведная и справедливая.

— Рейли!

Я отвлекаюсь от своих мыслей:

— Да, Ваше Величество. Прости, я задумался.

Брат сначала хмурится на меня, потом усмехается:

— Я спросил, уверен ли ты, что угроза миновала? И можем ли мы надеяться, что больше сегодня дипломатических трупов не будет?

К концу фразы он уже совсем улыбается. Я пожимаю плечами:

— Опасность для принцессы… герцогини Агорда… миновала, — на этих словах я снова спотыкаюсь, и брат откровенно смеётся глядя на меня. — Опасных знаков больше нет. По крайне мере, пока.

Брат хлопает меня по плечу:

— Это замечательно! — потом уже менее напряжённый обращается к советникам. — Что ж, сделайте мне доказательства, что этот человек не стоил того, чтобы называться его господином. Пусть это будет по-настоящему отвратительно!

Все неспешно покидают покои короля. Лишь старик Янос задерживается, подбирая оброненные бумаги. Когда мы остаёмся только втроём, король сам обращается к нему:

— У тебя есть ещё какие-то новости, друг мой?

Советник откладывает бумаги:

— Да, Владыка. И эти новости тревожны. Человек из братства теней, которого нанял Казим, нашёл беглого писаря и привёл его во дворец живым. Этот вороватый юнец перечислил мне, какие именно книги вынес из хранилища, и описал человека, которому их отдал. Тот человек — маг воздуха, что предлагает услуги разговора через дали. Его дом находится возле базарной площади. Я уже послал к нему людей, но боюсь, после событий в храме он спешно бежал. Потому что именно к этому магу вчера утром ходил посол Кагон, чтобы поговорить со своим владыкой.

Король скрестил пальцы, как обычно делает, когда пытается не показать нервозность:

— И что это были за книги?

Янос вздохнул:

— Месяцы, за которые выбраны книги, схожи в одном, в каждый из них хоронили одного из членов вашей семьи.

Брат встрепенулся:

— Ты думаешь… По этим записям можно что-то понять?

— Не знаю пока, Ваше Величество. У меня нет примера такой книги, с таким событием. Действия посла говорят, что он смог прочесть… но возможно, то была лишь его интуиция. Я разберусь и доложу всё точно.

Возле меня появляется Гетхам:

— Ваша Светлость, герцогиня закончила смену наряда.

Я поднимаюсь и направляюсь вон из покоев брата. Он останавливает меня:

— Рейли!

Я кланяюсь:

— К моему большому сожалению, Ваше Величество, я бесполезен в вопросах политических интриг. Но если пожелаете кого-нибудь убить, просто пришлите мне его имя. А сейчас, если позволите, мне нужно забрать мою жену.

Как чужеродно звучит это слово на языке. Хотя, можно сказать, осознания самого факта заключённого час назад брака у меня пока нет. Рано. Осознавать буду, если из этого что-то выйдет… Даже думать не хочу, что буду делать, если ничего не получится!

Король задумывается лишь на мгновение:

— Что ж… Янос, я надеюсь на тебя. Рейли, я составлю тебе компанию.

Когда мы идём по коридору, он снова начинает говорить:

— Я настаиваю, чтобы вы с Даниэль сейчас посетили со мной турнир. Нам нужны свидетели, что мы не пленили иностранную принцессу, а достойно выдали её замуж, и она счастлива и довольна своей долей. Послушаете поздравления, поздравите победителя. К вечеру я уже распорядился насчёт пира.

Я согласно киваю:

— Как пожелаешь.

Он смотрит на меня с сомнением.

— Даниэль вроде восхищал турнир. Ты тоже любишь драки…

— Я уже сказал: "как тебе будет угодно", мой брат. Сейчас опасности нет, и пока это так, я готов оставаться во дворце. Турнир, пир — как пожелаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги