Читаем Братья полностью

Своим гостям Мартик старался показать сочетание всех возможных пыток, которые довелось испытать на себе его семье и которые остались в генетической памяти.

В Стамбуле во время геноцида армян пытали в здании, которое теперь принадлежало кампусу Стамбульского университета.

Его нынешний гость угомонился после восьми часов пребывания на кровати. Он просто лежал. Такой же армянин, как и он сам. Лежал тихо и уже не пытался что-либо объяснять. Мартик бросил трость и снова подошел к печке.

Да, это был совершенно особый случай. Перед ним лежал не отрицатель. И не обманщик. Он был скорее либо трус, либо дурак. Беглец, дезертир. Один из выживших… А Акопян хотел другого. Он сказал: покажи всем пример. Наша группа должна быть сплоченной.

Мартик вынул шипы аэратора из огня. Четыре зубца раскалились и сделались оранжевыми. Он поднес длинный горячий конец бокового шипа к лицу гостя и провел им над линией бровей. Не касаясь.

– Не дергайся, – сказал он ему, – иначе будет хуже.

Затем велел:

– Ну, скажи, что геноцида не было! Представь себе, что ты турок. Иначе я не смогу ничего сделать.

Гость что-то тихо произнес. Чтобы услышать его, Мартику пришлось наклониться, отчего он почувствовал запах раскаленного металла. Однако слова гостя не были похожи ни на мольбу о пощаде, ни на молитву. Ни на попытку оправдания.

– Однажды я убил человека, – произнес гость.

Мартик ждал.

– Армянина. Он был почти что отцом для девушки, которую я любил. А я убил его.

Мартик продолжал ждать, вдыхая запах металла.

– Я толкнул его в воду. Он упал и разбил голову о камень.

– Ты хотел убить его? Не распускай нюни. Ведь просто намерения недостаточно, – сказал Мартик.

Османы загоняли армянских мальчиков и девочек в церковь, а затем поджигали здание. Поскольку многие храмы были каменными, дети, таким образом, запекались живьем. Можно представить их страдания. А потом забыть о страдании.

Мартик поднял раскаленный аэратор.

– Мои родители сгорели заживо, – сказал гость.

Прошла минута. Казалось, гость вот-вот потеряет сознание.

– Собираешься убить меня? – услышал Мартик.

– Нет, но просто так ты отсюда не уйдешь.

С этими словами он прижал шип к брови гостя, отчего место ожога немедленно вздулось, словно крапчатая корка запеченного хлеба.

Гость был слишком велик для кровати, но все равно та заходила под ним ходуном, словно под обычным человеком.

– Вот теперь ты умер, – сказал Мартик. – Ты умер здесь.

Он разрезал провод, так как понимал, что сперва гость бросится к раковине с водой, а только потом попытается напасть на него.

– Ты понимаешь, что я говорю? Ты умер здесь, ясно? Не забудь!

Освобожденный от пут, гость рухнул с кровати, словно книга с полки. Затем сунул лоб под струю воды, не прекращая орать во все горло.

Как только стало потише, Мартик, не выпуская пистолета, положил на стол деньги. Объяснил, как добраться до доков и покинуть Грецию.

– Найди судно, которое идет куда угодно, – сказал он. – Садись на него и уезжай. Теперь ты мертв.

Гость собирался с силами, чтобы встать. Он выглядел, как один из камней, из которых были сложены стены.


Боль была очень сильной, до раны невозможно дотронуться. Глаза, казалось, заплыли. Некоторое время Аво лежал на земле, где раньше цвели виноградные лозы, и думал, что окончательно ослеп. Наконец сквозь ресницы блеснул свет. Преодолевая спазмы в полуослепших глазах, Аво поднялся и, пошатываясь, побрел через помятую траву в сторону, откуда доносился запах моря.

Когда он наконец добрался до доков Артемиды, прошло часа три. Три часа непрерывных страданий. К этому времени порт ожил в предрассветных сумерках. Отовсюду слышался визг лебедок, крики чаек, ругань паромщиков. При виде огромного, содрогающегося от боли Аво невольно вздрогнули даже беззубые докеры. Он направился прямо к воде, чтобы, судя по всему, успокоить боль в глазах, но двое старых рыбаков вовремя оттащили его, чтобы он не подцепил инфекцию. Их расспросы так и не принесли результата. За несколько бумажек, найденных в кармане Аво, ему дали место в каюте пассажирского парома «Викинг Вайкаунт», который обслуживал несколько портов на греческих островах. В каюте пахло рыбой и маслом и стояли две койки, одна из которых досталась Аво. Один из рыбаков наложил ему на лоб повязку из кожи тилапии.

Поскольку в межсезонье пассажиров было немного, каюта, где был еще туалет без дверей, находилась в полном распоряжении Аво и старого рыбака. Раз в неделю рыбак менял повязку на свежую, что-то говоря при этом по-гречески. Впрочем, для облегчения боли довольно было и его заботы.

Аво провел в каюте шесть недель. Он питался лишь тем, что приносил ему старый рыбак, пока тот не снял с его глаз повязку. Аво наслаждался отсутствием боли, но вскоре, желая большего, стал пользоваться всякой возможностью выбраться из каюты. Он стоял на палубе «Викинга», опираясь на леера, и чувствовал, как влажный ветер проходит сквозь него, словно серые облака через горные вершины. В его памяти то и дело всплывали рассказы его наставника в рестлинге о рыбьей требухе как средстве утишить боль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая проза

Царство Агамемнона
Царство Агамемнона

Владимир Шаров – писатель и историк, автор культовых романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети», «Возвращение в Египет». Лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга».Действие романа «Царство Агамемнона» происходит не в античности – повествование охватывает XX век и доходит до наших дней, – но во многом оно слепок классической трагедии, а главные персонажи чувствуют себя героями древнегреческого мифа. Герой-рассказчик Глеб занимается подготовкой к изданию сочинений Николая Жестовского – философ и монах, он провел много лет в лагерях и описал свою жизнь в рукописи, сгинувшей на Лубянке. Глеб получает доступ к архивам НКВД-КГБ и одновременно возможность многочасовых бесед с его дочерью. Судьба Жестовского и история его семьи становится основой повествования…Содержит нецензурную брань!

Владимир Александрович Шаров

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги