Читаем Братья полностью

Ст. 183. ...говорят, свобода здесь для всех равна! - Деталь из афинского быта: афинская демократия очень гордилась провозглашенным ею правом одинакового равенства всех ее граждан перед законом. Юридически действия Эсхина не могут быть оправданы: сводник, если только он не вольноотпущенный раб, имел полное право апеллировать к суду, обвиняя Эсхина в причинении ему насилия действием и прямого материального ущерба. Поскольку, однако, общественное мнение находилось не на стороне сводников, им выгоднее было получить денежную компенсацию с виновного, не доводя дело до суда. Ср. фигуру сводника в новой аттической комедии - Менандр, с. 365-367, особенно 7 и коммент.

Ст. 194. ...продавать нельзя свободную. - Если бы Эсхину удалось доказать на суде, что похищенная кифаристка - свободнорожденная, то сводник попал бы под действие очень сурового наказания (вплоть до смертной казни) за торговлю свободной девушкой как рабыней. Разумеется, у Эсхина нет никаких доказательств происхождения девушки и не в его интересах судиться со сводником при том методе ее освобождения, который он употребил. Но и своднику нет смысла обращаться в суд, который, может быть, докопается до происхождения кифаристки, тем более что промедление в ожидании суда не в его интересах (ср. 224-236). Поэтому Санниион в конце концов рад вернуть за девушку хотя бы свои деньги.

...ей... хочу свободу дать. - См. "Формион", ст. 831 и коммент.

Ст. 225. Товару много закупил... - Речь идет опять о живом товаре (ср. 229).

Ст. 275. ...покинуть родину... - Как сообщает Донат, Теренций смягчил здесь оригинал: его Ктесифон хотел от отчаяния бросить родину (ср. такую же притворную попытку Мосхиона у Менандра в "Самиянке", 633-694), в то время как молодой человек в "Братьях" Менандра был готов расстаться с жизнью. Ср. такие же намерения у других молодых героев Менандра: "Остриженная", 976; "Ненавистный", 309-310, 320, 394.

Ст. 277. ...на форум, с ним сведу расчет. - См. "Формион", ст. 922 и коммент.

Ст. 285. ...нам ложа постелить вели... - Разумеется, для обеда (ср. "Самоистязатель", ст. 125 и коммент.). Хотя Сир - старый человек, вырастивший Ктесифона (ср. 561-563), однако участие раба в пирушке свободных молодых людей, еще возможное в Греции, в Риме должно было представляться совершенно невероятным.

Ст. 323. Куда спешишь... - И здесь Гета изображен в амплуа бегущего раба. Ср. "Формион", 179-190.

Ст. 349. ...я на суд пойду. - Конечно, не сама, а прибегнув к помощи Гегиона, за которым для этого и посылается Гета.

Ст. 385. ...В наемники куда-нибудь сбежит. - См. "Самоистязатель", ст. 111 и коммент.

Ст. 494. Мне родственником был он... - По сообщению Доната, Теренций и здесь несколько ослабил оригинал, где Гегион был братом Состраты и поэтому уже раньше обязан был позаботиться о благополучии своей родной сестры и племянницы.

Ст. 576. Часовенка. - Собственно, небольшое святилище.

Ст. 605. Кому не повезет... - Ср. Менандр, фр. 89.

Ст. 804. ...Между друзьями все должно быть общее. - Ср. Менандр, фр. 90.

Ст. 846. Золы и дыму, пыли пусть попробует... - Поскольку арфистка куплена Ктесифоном, она становится собственностью его отца и может быть послана на любую работу.

Ст. 866. ...я же - деревенщина... - Ср. Менандр, фр. 91.

Ст. 905. Гименей - песнь в греческом свадебном обряде.

Ст. 915. Крез - сказочно богатый лидийский царь (560-546). В оригинале речь идет о Вавилоне - тоже символе сказочного богатства, но с оттенком расточительства и распутства.

Ст. 930. И в годах уже... - Так как девушек выдавали замуж лет в 16-17, то Сострате может быть от силы 35 лет. Однако, согласно комедийным стереотипам, мать, а тем более вдова всегда в преклонном возрасте.

Ст. 934. Жениться? Мне? - Негодование Микиона тем более понятно, что холостую жизнь он считал счастьем (ср. выше, 44).

Ст. 980. ...чем разжиться дашь ему. - Отпущенный на волю раб, чтобы иметь средства к существованию, должен был завести какое-нибудь небольшое дело - мелочную лавку, ремесленную мастерскую, для чего ему требовался "начальный капитал".

В. Ярхо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза