Тут вовсе не замешано. Нет, Гета, я на суд пойду.
Гета
350 Я что же, я согласен. Этот план получше будет твой.
Сострата
Ты поскорее к Гегиону, родственнику нашему,
Сходи и расскажи про нее. Он Симулу был лучший друг
И очень нас любил.
Гета
Да, лучше нет для нас защитника.
Сострата
А ты скорее, Кантара, сходила бы за бабкою;
Задержки не было б за ней, как будет нам нужна она.
СЦЕНА III
Демея, Сир
Демея
Пропал я! Слышно, сын мой Ктесифон, и он
С Эсхином в похищении участвовал.
Вот не хватало мне еще такой беды,
Чтоб он того испортил, кто на что-нибудь
Годится! Где же мне его разыскивать?
Куда-нибудь в кабак зашел, я думаю.
350 Засел его негодник тот, наверное!
А, Сир идет. Узнаю от него, где сын.
Но он из той же шайки: чуть увидит, что
Ищу его, не скажет ни за что, подлец!
Показывать не надо.
Сир
По порядку все
Сказали старику мы, что случилося.
Уж так-то был он весел!
Демея
О Юпитер! Вот
Глупец какой!
Сир
Он сына похвалил, а мне
Был очень благодарен, что я дал совет.
Демея
Хоть лопнуть!
Сир
Отсчитал сейчас же денежки,
370 Полмины на расходы дал сверх этого.
Нашел я им местечко!
Демея
Эх ты! Вот кому
Давайте порученья! Позаботится!
Сир
Демея! Ты? А я не вижу. Как дела?
Демея
Дела! Я надивиться не могу на вас,
На ваше поведение!
Сир
Действительно,
Нелепое, сказать по правде, вздорное...
Очисти остальную рыбу всю, Дромон,
Угрю тому большому поплескаться дай
Немного. Очищать его, когда вернусь,
Не раньше.
Демея
Вот скандал!
Сир
И мне не нравится.
380 Бранюсь, бранюсь... Стефанион! Соления
Получше размочите эти.
Демея
Боги! Ох,
Задачу, что ль, себе поставил он, хвалой
Считает ли, что губит сына? Горе мне!
Уж вижу день, мне кажется, как нищим он,
В наемники куда-нибудь сбежит.
Сир
Да, ум
Не только в том, чтоб видеть то, что под носом,
А чтоб предвидеть также и дальнейшее.
Демея
Ну что, у вас певичка эта?
Сир
Дома, да.
Демея
Неужто дома хочет он держать ее?
Сир
390 Должно быть, судя по его безумию.
Демея
Что делается только!
Сир
Мягкость глупая
Отца и снисходительность нелепая.
Демея
За брата стыдно, на него досадно мне.
Сиp
Да, между вами разница (не потому,
Что здесь ты, говорю я) преогромная:
Ты весь сполна разумность воплощенная.
А он - мечтатель вздорный. Ты позволил бы
Другому сыну делать так?
Демея
Позволил бы!
Да прежде чем взялся бы он за что-нибудь,
Я за шесть целых месяцев пронюхал бы!
Сир
Про бдительность свою хоть не рассказывай.
Демея
Да будет он таков, как я!
Сир
У всех отцов,
Каким желают видеть сына, так и есть!
Демея
Видал его ты нынче?
Сир
460 Это сына-то? (Про себя.)
Прогнать его в деревню! (Вслух.) О, я думаю,
Уж он давно в деревне, на работе.
Демея
Да?
Уверен ты?
Сир
Еще бы! Провожал его.
Демея
Отлично. Я боялся, не застрял бы тут.
Сир
И он при этом очень был рассержен.
Демея
Чем?
Сир
На форуме на брата он обрушился
Из-за певички.
Демея
Правда?
Сир
Все повыложил!
Отсчитывали деньги, вдруг является
И он. Кричать тут начал: "Что ты делаешь,
Эсхин? Позор! Ты этими поступками
Бесчестишь род наш!"
Демея
Плачу, ох, от радости!
Сир
410 "Не деньги губишь вовсе, губишь жизнь свою!"
Демея
Похож на предков! Дай ему здоровья бог!
Сир
Еще бы!
Демея
Полон он уроков.
Сир
О! имел
Где выучиться: дома.
Демея
Да, стараюсь я,
Учу без послабления, велю смотреть,
Как в зеркало, на жизнь других и брать с нее
Пример себе: "Вот так-то делай!"
Сир
Правильно.
Демея
"От этого беги".
Сир
Умно.
Демея
"А это вот
Похвально".
Сир
Дело.
Демея
"А за это вот бранят".
Сир
Прекрасно.
Демея
А затем...
Сир
Вот только некогда
420 Тебя мне слушать: рыбы раздобыл сейчас
По вкусу; страшно, как бы не испортилась.
Для нас, Демея, это - преступление
Такое ж, как для вас те упущения,
Что ты сказал. И сам я по возможности
Учу рабов-товарищей на тот же лад.
"Тут пересол! Сгорело! Мало вымыто!
Вот так. В другой раз помни". Так-то тщательно
Учу их всех по силе разумения.
В конце концов в кастрюли, словно в зеркало,
Велю смотреть. Нельзя без наставления.
430 И чувствую, что глупости мы делаем,
Но как же быть? По человеку ладишься!
Еще что?
Демея
Поумнее быть желаю вам.
Сир
Пойдешь в деревню?
Демея
Да, прямой дорогою.
Сир
И что тебе тут делать? Наставления
Твои прекрасны, но их тут не слушают.
(Уходит)
Демея
Пришел сюда для сына. Он ушел уже
В деревню; значит, надо уходить и мне.
О нем одном забота на моих руках.
Брат хочет так - пусть смотрит за своим другим.
Кого вдали, однако, вижу? Гегион!
Земляк наш! Ну конечно, это он и есть.
440 Приятель с детства! Боги милосердные,
Большая скудость в гражданах таких у нас!
Вот человек старинной чести, доблести!
Вот люди, благу общему невредные!
Когда увидишь их, остатки доблестной
Породы, даже и теперь захочешь жить,
Дождусь-ка, потолкую, поздороваюсь.
СЦЕНА IV
Гегион, Гета, Демея, Памфил
Гегион
О боги! Вот поступок возмутительный!
Да так ли?
Гета
Так.
Гегион
Из этакой фамилии
Такое дело низкое! Эсхин! Эсхин!
Уж вот не по-отцовски!
Демея
(про себя)
Очевидно, он
450 Слыхал про ту певичку. Вот! Чужому боль,
Отец и знать не хочет! Ах-ах, был бы тут
Поблизости и слушал бы слова его!
Гегион
Да, если не исправят все как следует,
То это дело даром не пройдет им, нет!
Гета
Надежда на тебя лишь, Гегион, у нас.
Один у нас ты: ты защитник, ты отец!
Тебе старик отец вручил нас при смерти.
Покинешь - мы погибли.
Гегион
460 Погоди! постой!