Читаем Братья с юга Мейсон-Диксон полностью

— Ты просто влюблён и всё остальное дерьмо. Эта хрень полный отстой.

Ашер хмыкнул и повернулся к толпе.

— Я боюсь, — Ашер сменил тему, проигнорировав меня, — что это не реально. Что я проснусь и снова буду жить в аду, без неё. Можно ли быть таким чертовски счастливым?

Я не сентиментален или эмоционален. Закатывание глаз было моей первой реакцией, но я сдержался.

— Ты серьёзно спрашиваешь меня об этом? — Мы оба знаем, что я не тот брат, к которому идут за утешением. Брент для этого лучше приспособлен.

Он усмехнулся.

— Ага, похоже, у тебя. — Он, не отрываясь, смотрит в окно. Не глядя на меня. — Ты любишь её, Брей. Ты просто не понимаешь этого, потому что это не та эмоция, с которой ты знаком.

Настала моя очередь игнорировать его.

— Как долго всё будет длиться? Мне нужно пиво.

Ашер вздохнул. Он посмотрел на меня и сказал:

— Ты сломался. Был потерян. Появилась та… темнота, которая порой мелькает в твоих глазах. Я только несколько раз видел тебя в подобном состоянии. Каждый раз это происходило, когда кто-то, кого ты любил, был вовлечён. Тот момент, когда Даллас вернулся домой из школы с подбитым глазом, потому что старшеклассник ударил его из-за того, что он умничал. Ты почти убил того парня.

Я остановил его. Знаю эту историю. Помню, почему вышел из себя.

— Далласу было двенадцать. Этот хуесос заслужил то, что получил.

— Не отрицаю. Я лишь говорю, что ты реагируешь подобным образом только, когда защищаешь кого-то, кого любишь.

Я посмотрел на него.

— Я передумал. Хочу чёртов виски.

Ашер ухмыльнулся.

— Однажды тебе придётся принять это. — Он отошёл от окна, когда дверь за нами открылась.

— Вы пригласили весь чёртов штат? — спросил Даллас.

— Десять минут, братан. Ты готов? — Брент подошёл к нам, улыбаясь. Живя в своём счастливом мире.

Стил сегодня тихий, ничем не отличающийся от обычного себя. Он тоже любит Дикси. Я задаюсь вопросом, будет ли так всегда. Или недолго. Никто об этом не говорит. Всё. В. Прошлом. Так же, как они притворяются, что Брент и я практически не поубивали друг друга из-за Скарлет.

Ашер усмехнулся.

— Да, готов.

— Хорошо, потому что её папа вложил в свадьбу целое состояние. Ты видел еду? — Даллас взволнован и поражён. — Я буду часами есть.

— Нужно просто выжить, стоя в чёрном смокинге, — сказал я.

Стил бросил на меня предупреждающий взгляд с того места, где стоит.

— Они не так уж и плохи, — сказал Брент, когда сел напротив меня.

Я не ответил. Если все хотят лгать и притворяться, что мы довольны, что это не причиняет Стилу боль и что не неправильно, что Скарлет здесь нет, хорошо. Но я, блять, не собираюсь притворяться.

— Дикси хотела скромную свадьбу. Она ещё росла, когда между её мамой и папой всё стало серьёзно. Она хочет, чтобы они были счастливы, поэтому пошла на это.

— Самая милая невеста, которую я когда-либо видел. Разве они все не суки? Об этом даже есть шоу или вроде того, — протянул Брент. Все повернулись, чтобы посмотреть на Брента после этого комментария. Он пожал плечами. — На самом деле. Не говорите, что не видели проклятых рекламных роликов, — сказал он, защищаясь.

— Дикс никогда не была сукой, — подчеркнул Даллас, что все и так знают.

— Стил не согласится. Он громко обозвал её так, когда однажды был пьян, — добавил я, поскольку все собираются вести себя так, будто этого дерьма не было. Всё это счастье раздражает меня.

— Боже, Брей. Фильтруй речь, — сердито сказал Брент.

— Просто указываю на факты, — ухмыльнулся я.

— Всё в порядке. — Стил подошёл к нам, будто мы собираемся схлестнуться и начать размахивать кулаками прямо здесь. — Он прав. Мне было обидно. Я был пьян. Это было сложное время. Дикси никогда не была сукой, но я был придурком. Я также был эгоистичен. Знал, кого она любит. И не позволял ей уйти, даже зная, что не на первом месте для неё. Я ошибался. Но всё правильно закончилось, — Стил сделал паузу и посмотрел на Ашера. — И сегодня я наблюдаю за братом, у которого ни разу не было эгоистичных моментов, когда дело касалось нас, и он женится на девушке, которой предназначен. Я рад за тебя. Никто не должен сомневаться в этом.

Ашер на мгновение замер, прежде чем направился к Стилу. Они обнялись. Мужское дерьмо. Мне нужен виски.

— Если кто-нибудь из вас назовёт меня киской за слёзы, я надеру вам задницы. Теперь я больше всех. Вы не захотите этого, — сказал Даллас, вытирая слезу.

Ашер рассмеялся, и я увидел слёзы в его глазах. Они все кучка кисок.

— Не надо, — пробормотал Брент. Я посмотрел на него — он смотрит на меня. — Не надо. О чём бы ты ни подумал… не произноси этого вслух.

Я горько рассмеялся.

— Плевать. — Я встал, чтобы проложить некоторую дистанцию между собой и эмоциональными вспышками и осмотреть толпу.

— Десять минут, — Брент улыбнулся.

— Ура-а! — обрадовался Даллас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Мальчишки с юга Мейсон-Диксон
Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир мальчишек Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… пока девушка по соседству не завоёвывает больше, чем одно, сердце.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Мальчишки с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reve, laismine, Simba121Редактура: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Братья с юга Мейсон-Диксон
Братья с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… кроме женщин. Особенно это касается рыжеволосой красотки с секретами. Никто по-настоящему не знает её... ни Саттоны... ни Дикси Монро. Скарлет Норт улыбается, в то время как внутри сломлена.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Братья с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже