Читаем Братья с юга Мейсон-Диксон полностью

Последнее ему было трудно признать. Брей Саттон не проявляет слабости. По крайней мере, нечасто. Моё сердце подпрыгнуло, и возникло желание. Желание быть нормальной, к которому я не должна привязываться. Того, что он скучал по мне, недостаточно, чтобы изменить наличие у меня секретов. В конце концов, если я не покончу со всем, будет только больше боли.

— Брей, — я сделала паузу, глубоко вдохнула, подняла колени и обняла своё обнажённое тело. Мне не так комфортно, как ему. Хочу дотянуться до своего платья и надеть его, прежде чем закончу разговор. Я уже эмоциональна уязвима. Нагота не помогает. — Я не могу вернуться к тому, что было. Это больно. Быть здесь… быть с тобой, но не с тобой… отношений, которые ты хочешь. Их недостаточно.

Я жду, что он что-нибудь скажет, чтобы снова убедить меня вернуться к нашим старым отношениям.

— Чего ты хочешь от меня? Просто спроси. — Я колеблюсь. Смущённая. Это не те слова, которые мог произнести Брей Саттон. Когда-либо. — Скажи мне, Скарлет. Что мне нужно сделать, чтобы ты осталась?

Я несколько раз открыла и закрыла рот. Не могу сформулировать слова. Он шокировал меня. Брей редко шокирует меня. Реальный ответ на его вопрос «ничего», потому что он не может стереть моё прошлое или изменить то, кем он является. Вместо этого я произнесла то слово, которое, знаю, отпугнёт его. Всё прекратит.

— Обязательства, — твёрдо сказала я. Одно слово, которого нет в словаре Брея Саттона.

Он приподнял брови на мою вспышку, затем ухмыльнулся.

— Хорошо. — Моргая, я несколько раз повторила его ответ у себя в голове. Знает ли он, что означает это слово? Или он согласился на что-то другое. — Никаких других женщин. Только ты, — подтвердил он.

— Правда? — спросила я, изучая его лицо, чтобы увидеть, есть ли какой-либо признак, что он шутит. Он не может быть серьёзен.

— Да. Правда. Теперь надень своё платье, прежде чем один из моих братьев увидит твою голую задницу. Потому что кто-то едет. И готов поспорить, это один из них.

В панике я вскочила и схватила своё платье, надевая его, пока Брей не торопится прикрыться. Мне не хватило времени надеть трусики, поскольку Стил въехал на поляну. Вместо этого я отшвырнула их под грузовик. Брей застегнул рубашку и ухмыльнулся на мою попытку спрятать их.

— Не похоже, что он не знает, чем мы занимались, — протянул Брей, затем подмигнул.

Мои щёки покраснели, когда Стил вышел из грузовика и настороженно подошёл к нам.

— Боже, Брей! Ты не мог удержаться в штанах достаточно долго, пока не закончится приём Ашера и Дикси?

Брей пожал плечами.

— Похоже, не мог, — было его ответом.

Хочу присоединиться к моим трусикам под грузовиком.

Глава Восемнадцатая

БРЕЙ

— Залезай в грузовик, Скарлет, — сказал я, повернувшись спиной к Стилу.

Её не пришлось просить дважды. Она смущена, и, будь я проклят, если не разозлился на своего брата. Он знал, что произошло, какого чёрта, ему понадобилось прийти сюда и вести себя как мудак. Подойдя к грузовику после того, как Скарлет забралась в него, я встал на колени и достал трусики, затем засунул их в карман, прежде чем подняться и направиться к водительскому месту.

— Они все заметили, что тебя нет. Вас обоих. Дикси волнуется. Ей не следует беспокоиться о Скарлет в день своей свадьбы, чёрт подери! — прокричал Стил.

— Отвали, — ответил я, когда забрался в грузовик.

Знаю, сегодняшний день принадлежит Дикси и Ашеру, но чёрт. Мы что, должны прогибаться, чтобы убедиться, что они чертовски счастливы? Разве они не должны быть счастливы, что сыграли свадьбу и прочее дерьмо? Какое, блять, мы имеем отношение к счастью Дикси?

Скарлет тихо сидит, сжимая руки на коленях. Стил напомнил ей, что наше отсутствие на свадьбе будет замечено. В разгар нашего горячего секса она позабыла об этом. Или ей было наплевать, неважно.

— Всё в порядке. Нас никто не ищет. Стилу просто нужна была отмазка, чтобы уйти. Мы стали его отмазкой.

Она едва взглянула на меня и кивнула.

— Прекрати, Скар. Не смей сторониться меня. Секс был потрясающим, и ты знаешь это. Полностью окупает побег с этого чёртовски скучного приёма. Мы оба желали этого, и ты не можешь сказать, что жалеешь.

Скарлет вздохнула и откинула голову на сидение.

— Я не жалею. — Конечно, не жалеет. Она слишком много раз выкрикивала моё имя, чтобы я поверил в обратное. Отрицать, что ей понравилось то, что мы сделали, бессмысленно. — Я просто… не хочу ошибиться. Я хороша в этом, — мягко сказала она.

Хочу пообещать ей, что мы не совершаем ошибку. Но не могу. Потому что, будь я проклят, если знаю. Кто-нибудь когда-нибудь вообще знает? Прямо сейчас она — всё, чего я хочу. Вот что я знаю. Вот что важно.

— Я не могу предсказать будущего, детка. Ты можешь только наслаждаться своей «поездкой» и жить настоящим моментом.

Скарлет нахмурилась. Я заметил, как она наконец повернула голову в мою сторону.

— Ты не знаешь меня, Брей Саттон. Всё, что нас связывает, — это секс.

С усмешкой я наклонился к ней достаточно близко, чтобы поцеловать, но не стал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Мальчишки с юга Мейсон-Диксон
Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир мальчишек Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… пока девушка по соседству не завоёвывает больше, чем одно, сердце.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Мальчишки с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reve, laismine, Simba121Редактура: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Братья с юга Мейсон-Диксон
Братья с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… кроме женщин. Особенно это касается рыжеволосой красотки с секретами. Никто по-настоящему не знает её... ни Саттоны... ни Дикси Монро. Скарлет Норт улыбается, в то время как внутри сломлена.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Братья с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже