- Так, так, - сказал бургомистр и мрачно посмотрел на слугу божьего, которому стало не по себе, потому что он почувствовал, что тут задумано преступление, и ему видимо, определена какая-то роль. - Хозанг утверждает, что закупил в Ревеле только меха и сало, но я имею сведения, что у него на борту были и серебро, и золото, и дорогие ткани, и ковры. Вам не удалось ничего заметить во время погрузки?
- Нет, нет, ничего похожего, бог мне свидетель! - испуганно воскликнул священник.
- И на борту все было в порядке? - спросил младший Вульфлам.
- Вполне, я не могу сказать ничего плохого.
- Ну, преподобный, - язвительно рассмеялся старый Вульфлам, - это, пожалуй, было единственное судно в море, на котором все в порядке. Вас обвели вокруг пальца, вас обманули. И вы не сумели раскрыть их проделки.
- Ваша честь, я могу говорить только о том, что видели мои глаза. Не забывайте, что я не купец и не моряк, моя служба на корабле...
Вульфлам недовольно мотнул головой: это становилось скучным.
- Вы не будете больше ходить на "Женевьеве", преподобный, вы мне очень нужны, я не могу обойтись без вас. Скажите об этом Хозангу. Но ни слова о наших разговорах, не то вы можете стать соучастником проделок Хозанга.
Священник был отпущен.
- Ну и ворона! - буркнул младший Вульфлам.
- Он не хочет. У Хозанга больше друзей, чем мы предполагали.
- Тем хуже для них, - сказал Вульф Вульфлам. - Священник, несомненно, принадлежит к партии Хозанга.
- Хозанг нам еще доставит хлопот, - продолжал бургомистр. - Это он распространяет среди горожан слухи, будто бы мы собираемся на ближайшем заседании совета представить отчет за прошедшие восемнадцать лет. Но пока у него всего один дружок, в магистрате, он не представляет особой опасности.
- У него нет единомышленников среди ратсгеров, - сказал младший Вульфлам. - Карстен Сарнов не дурак и соображает побыстрее, чем этот Амброзиус. Он будет молчать, линию Хозанга он не поддержит.
- Опасен не Карстен Сарнов, а сам Хозанг. Не забывай об Анкламе. А там не было никакого Хозанга. Сарнов должен не только молчать, он должен выступать против Хозанга. Только он может успешно противодействовать ему. Этого нужно добиться, и тогда мы предотвратим беду... А судовым священником на "Женевьеву" мы пошлем патера Бенедикта. На этого можно положиться.
- А если граф из Плетцума нападет на "Женевьеву", едва она выйдет в море?
- Тогда он захватит ее, а не мы, - ответил старый Вульфлам. - И не в корабле дело, Хозанга нам надо уничтожить. Сумеем мы это сделать, и никто не будет пытаться оспаривать у нас его корабль. Кроме того, как тебе известно, фон Плетцум обманщик. Нашу последнюю долю мы еще не получили, лучше уж этот Эберштайн, но тому совсем неинтересна "Женевьева", ему и свои-то собственные корабли ни к чему.
- Поднять паруса! - закричал капитан, и матросы на марсе35 стали тянуть вверх огромные реи с трапециевидными парусами; им помогали те, что находились на палубе. Ветер, словно только и ждал этого, сразу наполнил их. Восемь матросов налегали на вымбовки36 шпиля37. С мола гавани доносились голоса. Прибыл Хозанг, чтобы проводить свой корабль. Среди грузчиков и ремесленников, собравшихся в гавани, стоял и Герд, который, конечно, был бы на корабле, если бы не больная мать, которую он не мог оставить одну.
Клаус, напрягая все свои силы, помогал поворачивать шпиль, и каждый раз, когда во время этого топтания по кругу его лицо было обращено к молу, он бросал быстрый взгляд на набережную. "Я моряк, - не выходило у него из головы. - Я моряк. А море - это и Швеция, и Готланд, и далекий Новгород". Он был невыразимо счастлив и бесконечно благодарен купцу Хозангу. Он так хотел стать настоящим моряком, идущим навстречу ветрам, непогоде, опасностям.
- Якорь чист! - крикнул вахтенный.
Шпиль был застопорен. С мачт посыпались вниз матросы. "Санта Женевьева" медленно, едва заметно двинулась в открытое море.
Последний взгляд на провожающих, которые на глазах становились все меньше и меньше. Последние взмахи рук. Последние прощальные крики. Город, дома, башни, мачты кораблей в гавани - все пропало в утренней дымке. Постепенно рассвело, но солнца все не было видно; дул попутный ветер, и корабль шел хорошо. Рулевой на ахтердеке38 управлял кораблем. Рядом с ним, скрестив на груди руки, стоял капитан, его придирчивый взгляд был направлен на паруса.
И Клаус смотрел вверх на огромное, надутое ветром льняное полотнище, на котором был герб Хозанга: на голубом фоне большое золотое кольцо, а внутри его - корона и три рога, герб города Штральзунда. Матросы озабоченно бегали по палубе, закрепляли канаты, покрепче заколачивали клинья, у каждого было дело. Клаус взглянул на море, в ту сторону, где оставался город. Еще виден был вдалеке берег и много маленьких лодок, покачивающихся на волнах. С одной из таких рыбачьих лодок они повстречались. Рыбак помахал им рукой, желая счастливого плавания. Лицо Клауса горело; ему хотелось громко кричать от радости. Он в море! Наконец-то исполнилась его мечта. Он - моряк, он - мореплаватель, он идет на большой гордой когге.