Читаем Братство Кольца полностью

Листья были длинны, трава зелена,Зонтики болиголова высоки и прекрасны,А на поляне был виден свет,Свет звезд, мерцающий в тени.Там танцевала ТинувиельПод музыку невидимой свирели,И в волосах ее блестел свет звезд,А одежда ее сверкала.Туда пришел с холодных гор БеренИ, заблудившись, блуждал среди листвы,И там, где течет река эльфов,Бродил он одиноко и печально.Он взглянул меж листьев болиголоваИ дивясь увидел золотые цветыНа ее платье и рукавах,И ее волосы, падающие, как тень.Очарование укрепило его усталые ноги,Которым суждено было скитаться по холмам,И он заторопился вперед, сильный и быстрый,И ухватил сияющий лунный луч.Через дремучие леса земли эльфовОна легко летела танцующей походкой,Оставив его одиноко блуждатьВ молчании слушающего леса.Он часто слышал летящие шагиНог, легких, как листья липы,Звуки музыки, летящей из-под земли,Дрожащей в скрытых убежищах.Теперь увядший лежит болиголов,И один за другим со вздохомПадают наземь буковые листы,Дрожа в зимнем воздухе.Он увидал ее вновь, блуждающую далеко,Где щедро брызжет молодая листва,При свете луны и звездСверкала она в морозном небе.Платье ее блестело в лунном свете,И на далеких и высоких вершинах холмовОна танцевала, и ноги ееРазбрасывали дрожащий серебряный туман.Когда пришла зима, она явилась вновь,И песни ее освободили весну,Которая зазвенела взлетающим жаворонком,Падающим дождем и талой водой.Он видел, как у ее ногРасцветают цветы эльфов,И вновь побежал за нею,Танцующей и поющей на нетронутой траве.И снова она убегала, но он был быстрее.Тинувиель! Тинувиель!Он назвал ее эльфийским именем,И она остановилась, прислушиваясь.Она остановилась на мгновение, но голос егоЗаколдовал ее: Берен идет,Это судьба Тинувиель,Теперь она сверкает в его руках.Посмотрел Берен ей в глаза,В тень ее волос,И увидел там отраженный и дрожащийзвездный свет неба.Тинувиель, бессмертная дева,Мудрая, как все эльфы,Обвила его своими теневыми волосамиИ руками, сверкающими серебром.Долгим был путь, уготованный им судьбой,Через каменные горы, серые и холодные,Через железные залы и хмурящиеся двери,Через леса, полные ночных теней и не знающие утра.Меж ними легли Разделяющие Моря,Но они наконец снова встретились,И давным-давно они ушлиВ сияющий мир, не знающий печалей.


Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы