Читаем Бравый голем полностью

Но инстинкт самосохранения снова пришел голему на помощь.

— Принцесса! — начал кричать он. — Я изловил ее! Но я никак не могу выбраться отсюда! Где тут выход?

Из отверстия в потолке послышалось жужжание.

— Да, ты в самом деле добрался до нее, — удивленно загудела пчелка.

— Укуси-ка эту тварь поскорее, — скомандовала пчелке колдунья.

— Но я не могу, — отрезала принцесса.

— Что? Как ты смеешь говорить мне такое? Почему ты не можешь ужалить его?

— Потому что королева не может подчиняться, она только вправе отдавать приказы.

— Но королева-то я!

— Э, нет. Ты была королевой, а теперь ей стала я. — С этими словами принцесса проскользнула в отверстие и приземлилась на пол камеры. Она не спеша прошлась по своей новой резиденции и, подойдя к запечатанному воском главному входу, прогрызла своими мощными челюстями дыру, а затем расчистила и весь проход.

— Спасибо вам, ваше величество, — вежливо поблагодарил Гранди новую королеву пчел. Затем стал подтаскивать к расчищенному проходу свергнутую королеву. Для удобства перетаскивания и на всякий случай он еще раз обернул Морскую Ведьму остававшимся свободным куском сети.

Голем снова упрямо потащил пленницу к выходу. Но едва он достиг этого выхода, как сам отчетливо услышал нарастающий гул — это возвращался рой. Выглянув в небольшое окошко, голем даже различил летящих пчел. Резкими движениями Гранди поспешно вытолкал сверток с Морской Ведьмой наружу.

— Эй, рой, — загудела колдунья, — искусайте этого голема как следует. Заодно убейте королеву-самозванку.

Но новая королева появилась из главного входа тронной залы.

— Не обращайте внимания на этот мусор, — важно сказала она. — Я теперь ваша королева.

Гранди застыл возле выхода из улья, не решаясь спрыгнуть вниз. Он с ужасом ждал, когда рой окончательно приблизится к улью. Какую же королеву станут слушать пчелы?

Снизу раздался взволнованный голос Фырка:

— Прыгай! Я тебя подхвачу!

Гранди больше не стал дожидаться, как все повернется, и очертя голову сиганул вниз.

— Хватай меня и сверток, который я только что выхватил, — крикнул голем подкроватному чудовищу. — Хватай все и бегом отсюда!

Фырк не заставил себя уговаривать — схватив в охапку голема, он свободной парой рук ухватил упакованную в паутинную сеть Морскую Ведьму и под жужжание встревоженных пчел помчался прочь от страшного места.

— Помогите! Помогите! — принялась отчаянно жужжать колдунья. Но на ее беду новая королева жужжала куда громче, и после минутного колебания пчелиный рой подчинился недавней принцессе. Итак, Гранди выиграл сражение.

Но Морская Ведьма не унималась.

— Палач! Дикарь! Дьявол! — жужжала она. — Мои любимчики, немедленно ко мне! Срочно выручайте меня!

Три пчелы, которые удостоились сейчас чести быть названными по имени, явно колебались. Наконец они решились. Выскочив из роя, вся тройка устремилась к своей повелительнице.

— Так вы подчиняетесь этому ничтожеству? — разгневанно зажужжала между тем новоиспеченная королева. — В таком случае я изгоняю вас из этого улья, отступники. Если кто-то из вас еще осмелится появиться на пороге нашего улья, вам несдобровать.

Гранди видел, что по тому, как беспокойно эти три пчелы летели в воздухе, можно было определить, как они волнуются. Еще бы, кому приятно быть изгнанным из улья? Изгнать отступников было новой королеве вполне под силу, поскольку весь рой остался с ней. А с Морской Ведьмой оставались только три ее любимца, да и те колебались.

Но теперь этим трем пчелам было нечего терять.

— Нападайте, — снова зажужжала колдунья. — Кусайте этого голема! Освободите меня!

— Фырк, делаем отсюда ноги, — судорожно прохрипел Гранди.

Подкроватное чудовище и само рвануло вперед, устремляясь как раз к тропе, ведущей в долину фавнов и нимф. Вскоре путешественники были уже далеко от улья.

Но три пчелы, любимчики Морской Ведьмы оказались на редкость упрямыми поклонниками своей повелительницы. Они так и летели за Фырком. Подкроватное чудовище метнулось в густые заросли кустарника, чтобы сбить с толку пчел. Уловка удалась — три пчелы-изгоя бестолково закружились над зеленым шатром, который образовали ветки кустарника, но тут случилось неожиданное. Испуганный Фырк снова выскочил из кустов, его волосатые руки отчего-то дрожали.

— В чем дело? — недоуменно спросил Гранди, одновременно краем глаза ловя трех пчел, которые тоже узрели беглецов и теперь готовились к атаки.

— Я боюсь темноты, — трагически завопил Фырк.

— Ах да, конечно же. Ну тогда дай-ка мне сюда дерево-перевертыш.

Подкроватное чудовище, тяжело дыша, передало щепочку голему. Это был крохотный кусочек дерева, но зато какой магической силой он обладал!

Однако Морская Ведьма сумела воспользоваться этим минутным замешательством. Она снова принялась жужжать что есть мочи, призывая на подмогу своих защитников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги