Читаем Бравый голем полностью

— Ох, — разочарованно заметил медведь, — а я то думал!

Он явно потерял интерес к голему и возобновил свое движение.

— Ну ладно, спасибо хоть на этом! — злобно закричал Гранди вслед зверю. — Надеюсь, что зеленый шершень ужалит тебя в… Посмотри вверх, может, он уже летит!

— Вверх? — снова остановился медведь. — Что там вверху?

— Это мое кровяное давление подскочило! — вызывающе крикнул голем. — Вы что, с ума все посходили?

Но и этот медведь, подобно предыдущим, потерял интерес к голему и снова стал двигаться.

Гранди заметил, что его слова могут привлечь к себе внимание, хоть и не такое прочное. Возможно, нужно попытаться кричать что-то другое.

— Вода в озере стала розовой! — крикнул голем первое, что пришло ему на ум, но никто не обратил на него внимания. Кровать снова зашатались.

Но голем продолжал кричать:

— Розовое под угрозой!

Сработало!!!

— А чьи это акции? — поинтересовался ближайший к нему медведь.

— Красная комета угодила в суп! — крикнул Гранди. — Конец этим акциям! Она прогорела и протухла!

Несколько медведей, явно заинтересовавшись, остановились возле голема, внимательно его слушая.

— Это ужасно! — заметил один из медведей.

— Согласен! — довольно отозвался голем, обрадованный тем, что на него обратили внимание.

Но голем замолчал, что было его ошибкой — медведи снова двинулись в путь, на этот раз они шли даже быстрее, чем прежде. Кровать снова закачалась, завертелась.

— Бордовые планеты вошли в кризис! — бешено заорал голем.

Медведи сбавили скорость.

— Нужно скорее продавать акции «Бордовых планет»! — зарычал один из медведей, и сам быстро кинулся вперед, почти перейдя на бег.

— Объединенное нечто движется в никуда! — выкрикнул Гранди, с трудом удерживая равновесие.

— Да! Да! — зарычали медведи и побежали почти галопом.

— Вы что, идиоты? — поинтересовался Гранди. — Вы что же, знаете, где находится это самое нечто?

— Какие ужасные новости! Что за катастрофа! — восклицали медведи, снова останавливаясь возле кровати.

Теперь голема невозможно было остановить:

— Мощным рывком объединение «Парад & Окс» скупает акции Кон-Пьютера!

Это заклинание с поразительной силой подействовало на медведей.

— Скупайте Пьютер! — проревел один из быков.

Тут среди быков, которые стояли тихо в стороне и безучастно созерцали происходящее, началось движение.

— Но это же мошенничество! — воскликнул один из медведей, но его голос потонул в общем реве. Быки рекой потекли назад — очевидно, разыскивать тот самый Пьютер. Но навстречу им рванулись медведи, крича, что настал век Кон-Пьютера.

Кажется, усилия голема начали приносить свои плоды. Вот только напор быков был не менее опасным чем, напор медведей для равновесия кровати. Койка снова опасно накренилась, а из-под нее вырывались страдальческие стоны Фырка.

— Река Киселя выходит из берегов, в ней слишком много воды! — закричал Гранди.

— Выходит из берегов, говоришь? — испуганно замычал какой-то бык. — Но этого не должно было случиться!

— Но тем не менее это произошло! — заметил голем упорно, делая страшное лицо.

Очевидно, все, что начинало увеличиваться в размерах, было очень страшно для быков. Они испуганно рассыпались по сторонам, но медведи, заметив это, подготовились рвануться вперед вместо них. Для равновесия кровати и быки были нехороши, и медведи опасны — тем более, что сейчас кто-то из них уже столкнул кровать в сторону, при этом она со стуком ударилась о дерево.

— Эй, — послышался откуда-то встревоженный голос. — Гранди, что тут такое происходит?

Голем посмотрел в сторону, откуда доносился этот голос. Это был Бинк, сидевший на спине Честера. Наконец-то они вернулись!

— Вы только посмотрите, что делается, — пожаловался голем. — Эти сумасшедшие меня уже достали!

Вся полянка была заполнена мечущимися в беспорядке медведями и быками, и было видно, что кентавру, да еще с седоком на спине, ни за что не пробиться через это безумное стадо. Очередной бык, которому не хватало места в общей сутолоке, с размаху врезался в кровать, заставив многострадальное дерево затрещать. От удара дерево качнулось, и с ветки его упал какой-то плод, едва не задев голема. Плод по размеру не уступал Гранди, и если бы он упал на пару сантиметров левее, то попросту превратил бы Гранди в мокрое место.

— Эй, — крикнул голем гневно, обращаясь к дереву, — ты хоть смотри, куда бросаешь свой мусор!

— Ты сам в этом виноват, — возразило дерево с азартом. — Ты сам же и спровоцировал падение акций.

— Так ты пытаешься свалить вину за все происходящее на меня? — воинственно осведомился голем.

— Но я же электрическое растение, мне нужно куда-то девать энергию, — отозвалось дерево.

Внезапно в голову Гранди пришла блестящая идея.

— Ну-ка, дай-ка мне немного энергии, — воскликнул голем, протягивая руку к валявшемуся рядом плоду. — Сейчас попробуем.

При падении плод слегка треснул. Хорошо еще, что он приземлился на кровать — если бы груша упала на землю, то тогда она разлетелась бы на мелкие кусочки. Голем зачерпнул ладонью сладкий сок с несколькими вытекшими из плода семечками, засунул эту смесь себе в рот и задвигал челюстями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика