Читаем Бравый голем полностью

— Так ведь мы можем попросту забраться вверх! — Голем тут же ужаснулся своей мысли, поскольку подъем представлялся ему весьма долгим, однако альтернативы этому не было!

Гранди забрался на Фырка, и подкроватное чудовище уверенно схватилось за стену сразу несколькими мускулистыми руками. Но тут обнаружилось новое затруднение — руки Фырка бессильно скользили по гладкой поверхности стены и не находили опоры.

Слоновая кость оказалась для Фырка слишком скользким материалом, чтобы по нему карабкаться. Вот в Провале скала была достаточно шершавой, к тому же была покрыта целой сетью трещин и трещинок, поэтому там было за что схватиться. А эта стена была идеально гладкой. Так просто не подняться!

— О, будь оно все проклято! — выругался Гранди.

Внезапно высоко вверху раздался какой-то звук — это открылось окно.

— Это не вы, Сладчайшая Матушка? — вежливо спросил чей-то голос.

Сладчайшая Матушка? Что за глупость!

— Почему же вы так рано вернулись? — снова спросил тот же голос.

Гранди волей-неволей нужно было что-то отвечать.

— Я… Я простой посетитель, гость! — нашелся голем. — Нельзя ли мне подняться наверх и встретиться с вами?

Вместо ответа раздался вздох ужаса, а потом испуганный голос отозвался:

— Но мне велено не разговаривать с чужими!

Ну конечно же, ведьма успела предупредить это невинное создание о вероятных пришельцах!

— Но ведь я проделал такой долгий путь ради этого самого разговора! — сказал голем в отчаянии.

— О нет, Сладчайшая Матушка очень строгих правил! Никаких гостей! — раздался стук захлопнутого окна.

Мысли голема путались, но мозг продолжал лихорадочно работать.

— Но я не обычный гость, я пришел от Айви! — продолжал взывать голем.

— Айви! — окошко заинтересованно приоткрылось. — Она ведь моя подруга по переписке!

— Ну конечно же! Я прибыл по ее поручению, но мне нужно с вами немедленно поговорить по одному очень неотложному делу. Это очень важно, поверьте!

Девушка наверху явно колебалась.

— Ну, если только на одну минуточку…

— Но я не могу забраться к вам! — отозвался голем. — Тут нигде не видно двери!

Раздался нежный смех.

— Ну конечно же, какая наивность! Тут и нет никакой двери! Ведь в Башнях из слоновой кости вообще не бывает связи с внешним миром!

— Но как же тогда попадают снаружи?

— Сейчас, момент, я спущу вниз свои волосы!

— Рапунцелия, у нас нет времени смотреть на то, как прекрасны твои волосы! — простонал Гранди.

Но в ответ раздался еще более громкий смех. Рапунцелия, очевидно, была очень веселой девушкой.

— Волосы эти, конечно, для вас — ведь Сладчайшая Матушка тоже взбирается по ним наверх!

Тут толстая прядь волос упала и повисла, покачиваясь, вдоль белоснежной стены Башни. Голем и подкроватное чудовище сидели, пораженно уставившись на эти волосы. Гранди наконец, не веря своим глазам, протянул руку вперед и пощупал прядь — это и в самом деле были женские волосы!

Голем в удивлении поднял голову кверху — в Башне был не один десяток метров, но волосы Рапунцелии протянулись на всю эту высоту. Ничего себе шевелюра! Но голем знал, что он не взберется выше нескольких метров — руки его не выдержат и разожмутся, и тогда он свалится на острые камни. Конечно же, Морская Ведьма свободно поднималась и спускалась по этим волосам, но ведь у нее были сотни лет подобных тренировок, к тому же она была весьма крепким созданием!

Но тут Фырк схватился за эту прядь волос. Ему, понятное дело, трудностей с подъемом не было — он мог взбираться по чему угодно, если только за это что-то можно было ухватиться. Гранди вскарабкался на спину подкроватного чудовища, и Фырк перебирая мускулистыми руками, стал уверенно подниматься вверх. Несколько минут — и они уже почти у вершины Башни.

Вдруг Гранди подумал, что девушка может испугаться, если увидит Фырка. Ведь Фырк был, в конце концов, подкроватным чудовищем — это поистине ужасное создание для не слишком взрослых людей.

— Закрой глаза, как только мы взберемся наверх! — скомандовал Гранди Рапунцелии.

— Я должна закрыть глаза? — удивленно спросила девушка. — Но я не по…

Как же объяснить подоходчивее? Но тут голем подумал, что у них появилась новая проблема — комната Рапунцелии ярко освещена, и потому Фырк при всем желании не сможет войти в нее.

— Или выключи свет! — закричал голем. — Он ослепляет меня!

— Сейчас! — отозвалась девушка, и свет мгновенно погас — очевидно, под рукой у нее была лампа или светильник.

Фырк ловко спрыгнул в темноту комнаты через небольшое оконце. Отсутствие света таким образом разрешило сразу обе проблемы.

Но как только они оказались внутри Башни, Рапунцелия снова захотела зажечь лампу.

— Я включу лампу, но не в полную силу, свет будет слабый, так что никакой рези в глазах не будет! — заверила она голема.

— Подожди! — закричал Гранди. — Я должен признаться, что я не один! Со мной друг, а он не переносит света!

— Друг? — спросила девушка. — А кто он?

— Он называется… Ну, как это сказать… В общем, тот, кто живет под кроватью.

— Но под моей кроватью никто не живет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги