Читаем Бравый голем полностью

— Ну хорошо, как только мы увидим, что она приближается, то мы скажем ей, что твое тело принадлежит только тебе и никому больше! — успокоил ее голем.

— Но ее призрак может быть и невидимым! — заметила она, — ведь большинство призраков могут быть невидимыми до тех пор, пока они этого сами хотят!

— Ну, в таком случае нам лучше сейчас трогаться в путь! — решил Гранди. — Нам нужно еще выбраться из ареала меднорылов, иначе нам конец!

— Будем делать так, как ты, Гранди, решишь! — отозвалась Рапунцелия.

Голем подошел к кровати.

— Фырк, сейчас с тобой все в порядке? — поинтересовался он.

— Вроде бы все, — подало голос подкроватное чудовище. — Мне показалось, что я в пыль скоро рассыплюсь, но как только я увидел эти прелестные ножки…

— Нам нужно поскорее убираться из этого грота, как только окончательно наступит темнота! — тут внезапно голем сообразил про еще одну проблему. — Кровать! Как же мы потащим кровать?

— Ну, за один конец кровати могу взяться я, — сказала девушка.

— Но это ведь не женская работа — таскать тяжести! — заметил Гранди. — Нести нужно далеко!

Рапунцелия безразлично пожала плечами:

— Тогда нужно попросить какое-нибудь чудовище!

— Пойду наружу, посмотрю и, может быть, найду что-нибудь подходящее!

— Я пойду с тобой! — обеспокоенно крикнула она.

— Но подумай, что произойдет, если приползет много меднорылов! Ты должна будешь наступать на них, давить их тут!

— Но я не хочу оставаться одна!

— Одна?

— Ну, я хочу сказать, что рядом совсем не будет людей! Ты пойми меня!

— Но я не человек. Я голем.

— Я хочу сказать… Если она явится сюда за моим телом…

Это было весьма разумное замечание. Фырк мог не знать, в чем тут дело, но зато Гранди прекрасно все понимал.

— Она не сможет вселиться в твое тело, — сказал голем успокаивающе, — до тех пор, покуда ты сама не позволишь ей сделать это. Но ты, конечно же, не собираешься этого делать?

— Нет!!!

— Ну тогда тебе ничего не грозит! Так что совершенно безразлично, в какой компании ты тут остаешься!

— Я совсем не уверена, что мне делать! Вдруг она начнет разговаривать со мной…

Еще бы — ведьма была один на один с этой девушкой целых два десятка лет. А Рапунцелия всегда испытывала неловкость, если нужно было кому-то в чем-то отказать.

— Ты права, нам лучше действительно держаться вместе! — заметил Гранди.

Теперь на улице уже совсем стемнело, настало самое подходящее время для Фырка.

— Ты можешь тащить другой край кровати? — спросил его голем.

— Запросто!

— Ну, тогда мы попробуем тащить кровать, пока нам не повстречается какое-нибудь подходящее животное, которое я смогу уговорить помочь нам!

Подкроватное чудовище приподняло один край кровати, а Рапунцелия, снова увеличившись до размера человека, схватилась за второй конец. Гранди пошел впереди.

Предстоял короткий, но очень трудный подъем наверх, на берег, и девушка уже успела почувствовать, что ей досталась нелегкая ноша, грудь ее начала вздыматься именно так, как вздымается в усталости или волнении именно женская грудь. Но и Фырк, и Рапунцелия прилагали все усилия, чтобы подняться туда, где темной стеной стоял лес, поскорее, подальше уйти от морского берега. В бледном лунном свете деревья создавали еще более сильное впечатление чего-то монолитного, что может дать хорошую защиту.

Наконец они в изнеможении остановились у самой кромки леса. Гранди встал на кровать и спросил у ближайшего дерева:

— Ты случайно не знаешь, есть ли тут какое-нибудь подходящее чудище, нам нужно кроватку дотащить!

— Есть Золотой Жук! — охотно отозвалось дерево. Видимо, оно давно соскучилось по собеседникам.

— Кто это такой?

— Он ходит взад-вперед по берегу, покрывая все тонким слоем позолоты.

— А он пойдет в глубь материка, ну, к примеру, к озеру Людоеда Чоби?

— Никогда!

— Проклятье!

— Ну что там говорит дерево? — поинтересовалась девушка.

— Есть какой-то Золотой Жук, но он никуда не отходит от побережья!

— А, так это я знаю! — разочарованно сказала она.

— Ну, в таком случае, может, предложишь что-нибудь получше?

— Поскольку вам нужно добраться до озера Людоеда Чоби, то вам стоит попробовать отыскать великана-людоеда! Не все они ушли в свое время на север!

Гранди преобразился — ну конечно! Это самый лучший вариант, какой только можно выбрать! Он было поддался минутному порыву снова сжать девушку, но вспомнил, что нужно все-таки контролировать свои эмоции. К тому же сейчас Рапунцелия все равно была намного больше его.

— А есть ли поблизости какой-нибудь великан-людоед? — на всякий случай поинтересовался Гранди.

На этот вопрос вдруг ни с того ни с сего ответило дерево:

— Это зависит от того, кого ты считаешь великаном!

— Скажи-ка мне для начала, что ты за дерево такое? — спросил голем подозрительно.

— Я — ясень, дерево ясности!

Все сразу стало ясно. От такого деревца весьма непросто получить полезную информацию, поскольку оно будет делать бесконечные уточнения в самых простых вещах и придираться к словам. Поэтому Гранди решил обратиться за консультацией к другому дереву:

— Тут есть где-нибудь поблизости великаны-людоеды?

— Есть одна великанша, каждый день шатается по округе!

Отлично!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги