Читаем Бравый голем полностью

— Эй, великанша! — во весь голос позвал голем. — Иди сюда! У нас к тебе дело!

Поскольку Гранди кричал на великанском наречии, то был услышан великаншей.

— Сейчас прибегу! Сейчас помогу! — прорычала великанша откуда-то издали, и тотчас же послышался треск ломаемых деревьев — людоедка явно пробиралась к ним. Великаны всегда, когда им на пути попадаются деревья, предпочитают ломать их, а не обходить — так уж у них заведено.

Рапунцелия перепугалась.

— Я только хотела сказать… — лепетала она.

— Не бойся, я попробую предложить ей нечто вроде соглашения! — успокоил девушку Гранди. — Если повезет, мы доберемся до места почти мгновенно!

— Но подумай! Подумай, что может случиться, если Сладчайшая Матушка вселится в ее тело?

Голема бросило в жар. Если только дух Морской Ведьмы вселится в тело великанши, то тогда она получит в свое распоряжение всю физическую силу людоедки. Тогда Гранди и Фырку сразу придет конец, а Рапунцелии вновь светит заточение в Башне. Но все-таки голем сомневался, что колдунье удастся вселиться в тело великанши, поскольку все великаны-людоеды известны своей тупостью.

Тем временем треск ломаемых деревьев стал приближаться.

— Эй, браток! — заорала великанша так, что у путешественников уши заложило. — Подай голосок!

Но Гранди не решился отозваться — слишком уж велик был риск, и с этим нужно было считаться.

Все трое притаились, надеясь, что великанша не сможет отыскать их в темноте. Треск ломаемых деревьев все приближался, но затем стал удаляться куда-то в сторону. Без звуковых ориентиров великанша потеряла их.

— Отыщу — башку сворочу! — донеслось до голема разъяренное рычание людоедки. Очевидно, великанша, решив, что кто-то просто глупо пошутил с ней, бросила разыскивать их.

Нет, хватит искать чудовищ для помощи при переноске кровати! Чудовищам вообще нельзя доверять! Особенно тогда, когда где-то поблизости кружит призрак Морской Ведьмы.

— Нам не стоит обольщаться! — сказал Гранди решительно. — Предстоит суровая, изнурительная дорога!

— Пусть суровая, пусть изнурительная! — воскликнула Рапунцелия. — В любом случае, когда-нибудь мы попадем в замок Ругна, и сейчас нам некуда спешить!

Гранди несказанно удивился.

— Но ведь люди именно в замке! — воскликнул он.

— Да, я знаю!

— Тебе не хочется видеть их?

— Мне хорошо и с тобой! — призналась девушка.

На это просто было нечего возразить!

— Пора отправляться в дорогу! — скомандовал Гранди. — По мере продвижения я буду расспрашивать листву на деревьях!

Рапунцелия, снова увеличившись в размере, схватилась за конец кровати, а за другой конец взялся Фырк.

Путешественники, медленно волоча за собой тяжеленное лежбище Айви, потянулись вперед, а Гранди без конца спрашивал растения о наиболее благоприятном маршруте.

Через несколько часов они были уже недалеко от озера Людоеда Чоби. Вполне естественно, подкроватное чудовище и Рапунцелия совершенно выбились из сил.

— Пора сделать привал, — решил голем. — А то у нас впереди еще более сложный путь!

Фырк безмолвно забился под кровать, а девушка плашмя шлепнулась на матрас, даже не потрудившись уменьшиться. Гранди решил стоять на посту, охраняя сон товарищей, но он и сам очень устал, поскольку все это огромное расстояние он прошагал на своих двоих, и тот темп, который все выдерживали при обычном шаге, вынуждал его бежать трусцой. Он мог бы, конечно, запрыгнуть на кровать и ехать на ней всю дорогу, тем более, что его вес практически ничего не добавлял к весу кровати и был едва ощутим, но ему было бы стыдно поступить так.

— Обязательно предупредите меня, если вдруг какое-нибудь чудовище станет приближаться к нам! — наказал Гранди растущим рядом кустам. Кустарник согласился посодействовать. С растениями вообще очень легко иметь дело, если очень вежливо их о чем-то попросить.

Голем расположился под кроватью рядом с Фырком, поскольку все место на кровати заняла Рапунцелия. Лежать на голой земле было не слишком удобно, но выбора не было. К тому же усталость быстро взяла свое, и голем заснул.

Некоторое время спустя чья-то рука разбудила голема.

— Ой, это ты, Рапунцелия, — сонно забормотал Гранди, — что там у тебя?

— Ты доставил мне уже столько хлопот, голем! — сказала девушка недовольно, поднося Гранди к своему лицу.

— Мне очень жаль, что все так получилось! — искренне сказал Гранди. — Но ведь иного выхода просто не было!

— Лучше бы ты вообще никогда не совался в мою жизнь! — сказала снова Рапунцелия, уже более раздраженно. При этом зубы ее как-то зловеще блеснули в лунном свете. — Каким ветром тебя вообще занесло ко мне в Башню?

— Но ты же сама все знаешь! — возразил голем. — Это было единственным способом узнать, где находится Стэнли-Дымовик!

— Жалкий драконишка! — презрительно воскликнула девушка. — Не стоило вообще поднимать из-за него такую суматоху! Если в нем и есть что-то ценное, так только его клыки — они так похожи на слоновую кость!

— Стэнли не слон! — возразил Гранди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги