Читаем Бравый голем полностью

Затем Рапунцелия снова взяла голема за руку, и ему вдруг показалось, что этот мир не такой уж и плохой, как иногда кажется, — жить в нем можно.

<p>Глава 14</p><p>Пчелы</p>

Пробудившись поутру, фавны и нимфы сбежались посмотреть на своих гостей, как будто бы они не видели их вчера весь день. К путешественникам приблизился и Стэнли.

— Каждый день для них совершенно новый! — сказал он по-драконьи. — Они за ночь успевают забыть все, что произошло накануне. Потому-то разные гномы, великаны-людоеды и другие хищники могут безнаказанно и неожиданно нападать на них — поскольку эти человечки ничего не помнят, то и никаких мер предосторожности они не принимают.

— Тогда им и в самом деле нужна надежная защита! — заметил Гранди. Он, конечно, не мог позволить себе лишать местное население такого солидного заступника, который к тому же был еще и единственным. Но как ему самому возвращаться в замок Ругна! Что он скажет Айви? А его стремление к славе так и останется пустой мечтой!

Тем временем нимфы успели вторично узнать, что представляет из себя подкроватное чудовище, и подняли веселый визг, который разрывал свежий утренний воздух. Стэнли снова налился густой зеленью, но больше ничем не выдал своих чувств. Фавны тем временем принесли новую партию продуктов — за забавами нельзя было забывать и о таких прозаических вещах, как завтрак. Все были очень веселы и довольны, но гости уже почувствовали, что такое веселье начинает им надоедать, нужно выдвигаться.

— Если и существует решение известной проблемы, — пробормотала Рапунцелия, — то остаться здесь было бы совсем неплохо.

— Нет! — воскликнул Гранди. — Я должен довести до конца эту экспедицию, а тебе нужно найти свое будущее с теми, кого ты выберешь, — или с людьми, или с эльфами. Вот это и есть путь разрешения проблемы!

— Ну конечно! — заметила девушка, но голос ее звучал как-то не слишком весело.

Но пару часов спустя все резко переменилось.

Со стороны прохода в долину послышалось зловещее жужжание. Затем показался большой рой пчел, от которых, как известно, добра не жди.

Это были обычные пчелы, только очень большие и несомненно обладающие волшебными свойствами. Каждая была размером примерно с четверть тела Гранди и имела устрашающее жало. Пчелы тут же построились в воздухе в боевой порядок и атаковали беззаботно снующих повсюду фавнов и нимф. Ужаленные человечки реагировали на укусы более чем странно — они сначала визжали, а вот потом вели себя по-разному. Один из фавнов замер, а потом вдруг принялся кричать, что нужно бежать куда-то вперед, другой человечек наоборот рванулся назад. Третий фавн остановился и принялся озираться, как будто это место было ему совершенно незнакомо. Еще одно создание кричало о том, что оно где-то видело свет. Кто-то упал на землю и принялся копать канаву. В общем, все они делали такие странные вещи, которые никак не были взаимосвязаны, и даже невозможно было понять, к чему все это. Тем временем все новые фавны и нимфы получали укусы, и тоже опрометью бросались совершать странные действия.

Жордан бестолково оглядывался по сторонам, время от времени хватаясь за меч. Но какой толк от меча в борьбе с пчелами?

— Что все это значит? — испуганно сказала Тренодия, мотая головой вверх-вниз. — Я ничего не понимаю!

— Мне кажется, что это пчелы из волшебного роя! — сказала Рапунцелия, отмахиваясь веткой от вездесущих насекомых. — Я слышала о них от Морской Ведьмы, но вот вижу их впервые!

— Пчелы, волшебные пчелы! — непонимающе спросил Гранди. — Но где же их улей?

— Это совершенно особые пчелы! — пояснила девушка. — Каждая пчела несет в себе заряд определенного действия. И тот, кого эта пчела ужалила, немедленно бросается выполнять то действие, которое ему продиктовало жало. Мне кажется, что тут несколько видов этих действий — бежать вперед, назад, копать, кричать и так далее!

— Ой! — воскликнул Гранди. — Вон как раз кто-то бегает, кто-то копает, кто-то кричит!

— А вон кто-то оглядывается по сторонам! — вставила Тренодия. — Даже такие жала есть!

— А те нимфы кувыркаются по земле, а те плачут! А вон фавн смеется до упаду! — показал в сторону Жордан.

— Смотрите, а вон двое дерутся, вон ругаются! Мы такого еще и не видели! — удивился Гранди. — Надо же!

— Да вон там целая свалка! — показала назад Рапунцелия. — Но с какой стати эти пчелы вдруг нападают на невинных человечков? Что они им сделали?

Тут одна из пчел понеслась прямо на Гранди.

— Ну что, голем, — зажужжала она зловеще, — встретились на узкой дорожке? Ну, подставляй голову!

— Это же Морская Ведьма! — вскричал в ужасе Гранди, разом все понимая.

— Ой, нет! — взвизгнула Рапунцелия. — Это она все меня преследует!

— Ты все равно не доберешься до нее, проклятая колдунья! — закричал Гранди.

— Я не королева пчел, — зажужжала пчела, — я только ее посыльная. Она велела передать вам, что все фавны и нимфы понесут тяжелую кару, если девушка не будет ей возвращена!

— Что она такое жужжит? — тревожно спросила Рапунцелия, продолжая размахивать веткой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги