Читаем Бредущая по граблям полностью

Свидетельство о публикации №109092403951



4.      Ты можешь стать и злее, и добрей


***


«Не мог он ямба от хорея,


Как мы ни бились, отличить.»


А.С. Пушкин



Ты можешь стать и злее, и добрей,


Приняв иль отвергая Бога с чёртом,


При свете звёзд, свечей и фонарей


Жить средь полей иль в душном смраде спёртом.



Мир сделать и светлее, и темней,


Построив дом, мосты и эшафоты


Из дерева, железа и камней,


Иль подождать, пока создаст их кто-то.



В любви быть холоднее и теплей,


Беря и отдавая без остатка


Всё, что без слёз, а проще, без соплей,


Как горько, ты оценишь, или сладко.



Но ангелов призвав и упырей,


Когда судьбы сожмёт, как портупея,


Душа войдёт, кинжалов всех острей,


В неё, а ты поймёшь, что стал тупее.



Ни друг, ни враг, по прошлому скользя,


Не сможет сделать злее и добрее,


Тебя, менять в нём ничего нельзя,


Ни ямбом говоря, ни без хорея.



Мастер Нагрех

, 2009


Свидетельство о публикации №109092803897



5.      Обидой переполненную, чашу


***


Обидой переполненную, чашу


Раскупоренный радости кувшин


Привлёк харизмой: «Двинься, всё улажу!»


И акт над ней скандальный совершил.



Расхохоталась, оценив угрозы,


Пьянящая до одури, тоска,


Когда, впитав поэзию и прозу,


Ум душу по столу за слог таскал.



Не зная меры, забывая дозу,


Страх расплескав, надтреснутый бокал


Такую, расколовшись, принял позу,


Что Дух скукожился и ускакал.



Все, ожидая вящего итога:


Кто, как умел, так, в общем, и грешил,


Хотели рассмешить страданьем Бога,


И каждый выливал в него кувшин;



Но оказались по ошибке стёрты:


За что купил, за то ты и продашь –


До тихой грусти разозлили чёрта,


Обидой не заполнив гнева чаш.



Мастер Нагрех

, 2009


Свидетельство о публикации №109102800404



6.      Ноябрь стянул листву не вдруг


***


Ноябрь стянул листву не вдруг


С обоих берегов реки,


А как любовник иль супруг


С ног жертв ажурные чулки.



И распустился аромат


На голые стволы дерев.


Как важно: холост иль женат


На той, что одолел, раздев.



С притворной негой юных дев


Сравнится ль поздней страсти всплеск?


Когда плод пал, не перезрев,


Излишен маскарадный блеск.



Он в меру ласков иль суров,


И всем ветрам, как суть, открыт;


Вода – основа всех основ,


Атака, истина и щит.



Соитья холод и угар –


Миг новой жизни и исток –


Пока ты молод или стар,


Не распознать, коль одинок.


25.11.2009 г.



Мастер Нагрех

, 2009


Свидетельство о публикации №109113000213



7.      Тепло Покрова роздых до зимы


***


Тепло Покрова – роздых до зимы.


Природа к холодам почти готова,


Когда метели, затянув псалмы,


Отпустят боль под истинное слово.



Тепло нездешнее – снега на Покрова


Моей земле измученной привычней.


И золотая клёна голова


В нём кружится от счастья в жизни личной.



Тепло в туманы окунув дома,


Пророчит в сны и тем, кому не спится;


И зорко, словно око без бельма,


Следит за нами древняя столица.



Тепло и тонко поздняя листва


Дрожит в предчувствии суровых казней.


Да, прихоть осени, конечно, не нова,


Но мы себя обманом тёплым дразним.



Мастер Нагрех

, 2010


Свидетельство о публикации №110031102108



8.      О! Если ты когда-нибудь опять признаньем очаруешь,


«*»


О! Если ты когда-нибудь опять признаньем очаруешь,


Заставишь напрягаться грудь, дыханье сбив в тесненье рубищ,


Я восхвалю мятежный дух, заставлю сердце сбить мерцанье.


Я воспалю твой чуткий слух огнем ответного желанья!



Я оплачу тебе добром за годы горьких ожиданий.


Открою дверь, впущу в свой дом, забыв о боли расставанья!


Я награжу тебя теплом, какого в жизни ты не встретил.


Сожгу мосты над старым злом, и ветер разовьет тот пепел!



Я подарю тебе любовь, какую ты тогда не принял!


Зажгу я страсть, и будешь вновь в бреду шептать мое ты имя!


И только не смогу принять, как в первый миг очарованья,


Душой, уставшей ожидать, лишь честность этого признанья!



О! Если ты когда-нибудь, вернешься в плен тех старых рубищ,


Ты одного не позабудь: ты лишь МЕНЯ не очаруешь!



9.      Я долго плакала и злилась, кляла и бога, и судьбу


«*»


Я долго плакала и злилась, кляла и бога, и судьбу.


С печалью призрачной борясь, приняв и слог, и ворожбу!


Красивых слов, ловя мотивы, сплетала сказок канитель.


Боялась пробужденья силы, тоскою застелив постель!



Потом в излишествах стремлений кидалась в масленый обман,


Ловя сапфиры откровений в дырявый личности капкан!


И не ценя чужих страданий, теряла с нищенской душой,


И боль, и радость тех признаний, оставшись прежнею левшой!



Сейчас в нирване равнодушья, не ведаю иных забот,


Как стать другим не очень нужной, и наблюдать их нервный ход!


И не гордясь своей победой, теперь могу я заявить,


Сей мир мне был досель не ведом, я не могла в покое жить!



Не смех, не слезы… Бог ли, дьявол так развернули вдруг судьбу!


Ты был не прав, когда был рядом… Что жить вот ТАК я не смогу!…



10. Я никогда не стану прежней… Я столько вылила тепла


«*»


Я никогда не стану прежней… Я столько вылила тепла


На лед несбывшейся надежды, что вера в чудо умерла!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза