Читаем Бремя белого человека (оригинал и разные переводы) полностью

Бремя белых (перевод Михаила Фромана)

Несите бремя белых, —И лучших сыновейНа тяжкий труд пошлитеЗа тридевять морей;На службу к покореннымУгрюмым племенам,На службу к полудетям,А может быть — чертям!Несите бремя белых, —Сумейте все стерпеть,Сумейте даже гордостьИ стыд преодолеть;Придайте твердость камняВсем сказанным словам,Отдайте им все то, чтоСлужило б с пользой вам.Несите бремя белых, —Восставьте мир войной,Насытьте самый голод,Покончите с чумой,Когда ж стремлений вашихПриблизится конец,Ваш тяжкий труд разрушитЛентяй или глупец.Несите бремя белых, —Что бремя королей!Галерника колодокТо бремя тяжелей.Для них в поту трудитесь,Для них стремитесь жить,И даже смертью вашейСумейте им служить.Несите бремя белых, —Пожните все плоды:Брань тех, кому взрастилиВы пышные сады,И злобу тех, которых(Так медленно, увы!)С таким терпеньем к светуИз тьмы тащили вы.Несите бремя белых, —Не выпрямлять спины!Устали? — пусть о волеВам только снятся сны!Старайтесь иль бросайтеРаботу всю к чертям —Все будет безразличноУпрямым дикарям.Несите бремя белых, —И пусть никто не ждетНи лавров, ни награды,Но знайте, день придет —От равных вам дождетесьВы мудрого суда,И равнодушно взвеситОн подвиг ваш тогда.

Бремя белого человека (перевод Вячеслава Радионова)

Несите бремя БелыхСреди племен чужих —Сынов своих отправьтеСлужить во благо их;Без устали работатьДля страждущих людей —Наполовину бесов,Настолько же детей.Неси же бремя Белых —Не смея унывать,Ни злобу, ни гордынюНе вздумай проявлять;Доступными словамиИх к делу приобщи,И для себя в том делеТы пользы не ищи.Неси же бремя Белых —Чтоб шум войны затих,И накорми голодных,И вылечи больных.Когда ж победа близко,Увидеть ты изволь,Как чья-то лень и глупостьВсё обращают в ноль.Неси же бремя Белых —Не право королей —Твоим уделом будетТот труд, что всех трудней.И то, что здесь ты строилПока хватало сил,Пусть памятником будетВсем тем, кто не дожил.Неси же бремя Белых —И пожинай плоды:Брань злая за заботу,Забвенье за труды.Не раз ты здесь услышишьОт тех же дикарей, —«Зачем идти нам к свету?Нам наша тьма милей».Неси же бремя Белых —Не гнись перед людьми,А крики о свободе —Лишь слабость, черт возьми.И по твоим поступкам,И по твоим словамДадут тебе оценкуИ всем твоим богам.Неси же бремя Белых —И скопишь с юных летВенок дешевых лавров,Скупых похвал букет.Но на закате жизниБез всякой суетыТвой труд пускай оценятТакие же, как ты!
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи

Бремя белого человека (оригинал и разные переводы)
Бремя белого человека (оригинал и разные переводы)

«Бремя белых (людей)» (также «Бремя белого человека»; англ. The White Man's Burden) — стихотворение, впервые опубликованное в 1899 году в журнале «McClure's». Его название стало нарицательным обозначением миссии империалистов в колониальных владениях.Стихотворение, по некоторым сведениям, изначально было предназначено для публикации к «бриллиантовому юбилею» королевы Виктории. Оно было написано Киплингом под влиянием событий на Дальнем Востоке, после захвата США Филиппин, Пуэрто-Рико и других испанских колоний. При первой публикации ему был дан подзаголовок Соединённые Штаты и Филиппинские острова.В книгу включено стихотворение на английском языке и его переводы на русский язык, сделанные Михаилом Фроманом, Андреем Сергеевым, Виктором Топоровым и Вячеславом Радионовым.

Редьярд Джозеф Киплинг

Поэзия
"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)
"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)

В этом сетевом издании впервые печатается полностью книга «Казарменные баллады и другие стихи», так же как и книга «Семь морей», в которую автор включил вторую часть «Казарменных баллад», что обязывает рассматривать эти две главные поэтические книги Р. Киплинга, как единый корпус.Около половины стихотворений, входящих в эту книгу публикуются в новых переводах, а многие из стихотворений Р. Киплинга вообще представлены тут впервые, поскольку никогда ранее на русский язык не переводились.В «Дополнение» включены стихи к сказкам и рассказам о Маугли из 1-ой и 2-ой «Книг Джунглей» (кроме эпиграфов), а также некоторые из самых знаменитых киплинговских стихотворений, которые не включались автором ни в одну из его книг стихов — они рассеяны по его прозе в виде вставных стихотворений. Например, такие прославленные стихи как «Boots», известное по-русски как «Пыль», «The Press» «Пресса», «If» — «Заповедь» (или «Когда») фигурируют у автора только как вставные стихотворения внутри соответствующих новелл.В «Дополнение» также включено по нескольку (5–6) лучших стихотворений, как из первой юношеской книги поэта «Штабные песенки и другие стихотворения» (В более ранних русских изданиях она называлась «Департаментские песни»), так и из обеих его более поздних книг «Пять наций» 1903 г. и «Межвременье»1919 г…Некоторое количество переводов, входящих в эту книгу, публиковалось уже не раз, и взято как из парижской книжки 1986 г. (в переводах Г. Бена и В. Бетаки) давно ставшей библиографической редкостью, так и из нескольких сборников, вышедших в России после 90-х годов, Кое-что лучшее перепечатано и из самого первого русского издания стихов Р. Киплинга(М.1936), тоже ставшего библиографической редкостьюВ основу данного издания положено авторское издание 1909 года, выверенное по стереотипному изданию «Definitivе Edition», выпускаемому в Англии раз в 5–6 лет начиная с 1937 года.

Редьярд Джозеф Киплинг

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики