Читаем Бремя страстей полностью

—   Билл, кстати, работает над статьей о по­жаре…— Билл Ласло был одним из лучших репортеров в газете. Она молчала, выжидая, пока Майк выскажется до конца.— Он, воз­можно, пожелает задать вам несколько воп­росов, поскольку эта лесопилка принадлежит вашему отцу, а ваш муж и брат управляют ею…

—   И мой муж чуть не погиб!

Лицо его вдруг стало непроницаемым.

—   Но это же событие, Кэссиди. Крупное событие для здешних мест. Нам нужно его осветить! Вы же не ожидали, что наша газета проигнорирует его, не так ли?

—   Конечно нет. Я просто не хочу служить первоисточником информации о моей семье. Это явилось бы бестактностью по отношению к близким мне людям, вам не кажется? Так что, пожалуйста, скажите Биллу, что я знаю не больше, чем известно ему. Полиция не док­ладывает мне о том, как продвигается рас­следование.

Майк немного помолчал, поджав нижнюю, губу.

— Я слышал, что они подозревают даже вас…

Кэссиди взглянула на него так, словно у не­го были рога и копыта.

—       Это в полиции сказали вам такую вещь?

—       Нет, но вас вызывали для дачи пока­заний.

—       Потому что один из пострадавших — мой муж. Только и всего! — почти прокричала она, сразу приходя в ярость. Что хочет вы­тянуть из нее Майк? — Они опрашивали массу людей!

—       Все разговоры в Просперити сводятся к тому, что лесопилка в последнее время при­носила сплошные убытки, зато была застрахо­вана на колоссальную сумму…

Она бы не додумалась до такого.

—       Значит, действительно ходят такие слу­хи? И они вас интересуют? Кто бы мог поду­мать? Я полагала, что наша газета публикует только проверенные факты.

—       Мы надеялись получить их от вас.

—       У меня их нет!

—       А кем, по-вашему, может являться этот неизвестный?

Сердце ее почти остановилось, и она попы­талась удержаться от рыданий.

—       Я знаю лишь то, что он лежит в реани­мационной палате в критическом состоянии.

—       Вы думаете, что он поджигатель?

Я думаю, что он может оказаться братом моего мужа — парнем, которому я подарила свое сердце и свою девственность, едва не про­кричала она в ответ.

—       Я ничего не знаю о нем, — сказала она вслух, недоуменно пожав плечами.

—       Но если вдруг узнаете, мне первому ста­нет об этом известно, договорились? — Брови Майка приподнялись за стеклами очков.

—       Обещаю. Я сразу же составлю инфор­мационное сообщение и принесу вам на под­пись.— В ее голосе слышался нескрываемый сарказм.

—       Забавно, Кэссиди,— произнес он не ме­нее саркастически, постукивая пальцами по ее столу. — Очень забавно.

— Чейз… Ты слышишь меня?— Кэссиди сидела на стуле рядом с кроватью мужа в больничной палате. Она приходила сюда каждый день. Она была уверена, что он слы­шит ее, просто не хочет говорить. Тем более что медсестра сообщила, что хотя он и не произнес пока ни единого слова, но все-таки отозвался на ее просьбу попить немного бульона через соломинку. Он был все так же обмотан бинтами и лишь один раз повернул к ней свой поврежденный, налитый кровью глаз. От болеутоляющих лекарств Чейз, конечно, мог находиться в состоянии полузабытья, но Кэссиди подозревала, что сейчас он про­являл свое обычное упрямство. Чейз всегда вел себя так, когда они ссорились.

Кэссиди не раз задавалась вопросом, лю­била ли она его когда-нибудь. Конечно, когда после пожара, унесшего жизнь Энджи, она по­сетила Санни Маккензи, у нее не было ни малейшего намерения связывать свою судьбу с братом Брига. Слова Санни, что Кэссиди выйдет замуж за Чейза, преследовали ее на всем обратном пути домой, но она отталки­вала эту вздорную мысль. В конце концов, она любила Брига, а не его старшего и ра­зумного брата.

В последующие несколько лет она и Чейз виделись лишь мельком. Он поступил в выс­шую школу права в Салеме, она заканчивала среднюю школу в Просперити. Кэссиди непре­рывно думала о Бриге, тщетно пытаясь вы­черкнуть его из памяти, и почти совсем не появлялась на людях.

Ее угнетенное состояние беспокоило мать, но отец едва ли заметил какую-нибудь переме­ну в своей второй дочери.

После трагической гибели Энджи, казалось, какая-то часть души Рекса последовала за ней. Вкус к жизни был им полностью утрачен. По­сещения кладбища стали более частыми, и он надолго запирался в своем кабинете, потягивая бренди и бессмысленно,глядя на огонь в ками­не. Кэссиди была уверена, что, если бы она заболела и умерла, Рекс и не заметил бы этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Love Story

Похожие книги