Утвердившись на ногах, парень поблагодарил Рона и вместе с другом сел за небольшой столик в задней части класса. На столе лежала потрепанная книжка в кожаном переплёте, но он не стал её трогать. Занятие должно было скоро начаться. Кабинет постепенно наполнялся учениками, которые спешно говорили, стремясь рассказать друг другу что-то до начала занятия. Никто из них не замечал Гарри с Роном. Место в самом дальнем углу едва освещенного класса всё-таки имело свои неоспоримые достоинства.
— Добрый день, — своим мечтательным голосом возгласила профессор Трелони. — С возвращением к Предсказаниям. Я просмотрела судьбу всех вас, особенно учитывая все те приметы, которые я видела за последнее время. Рада сообщить, что мне не удалось увидеть на пути у кого-нибудь из вас Грима, но впереди вас всё же ожидают трудные времена. Некоторые из вас столкнутся с более серьёзными проблемами, другие — с менее. Да-да, именно так. К сожалению, я не могу отречься от того, что я вижу.
Гарри в раздражении закатил глаза. Профессор Трелони не видит того, что происходит у неё под носом, чего уж говорить о будущем всех учеников.
— Немного неопределённости не помешает, не так ли? — пробормотал Гарри, заставив Рона согласно фыркнуть.
— На ваших столах лежит по экземпляру “Оракула снов” Иниго Имаго, — продолжила Трелони, не расслышав реплику Гарри. — Толкование снов — один из важнейших аспектов предсказания будущего. Теперь, пожалуйста, прочтите инструкцию, потом поделитесь на пары и, используя Оракул снов, попробуйте истолковать наиболее свежее сновидение вашего напарника. Начали.
Ученики погрузились в работу, уткнувшись в эти старые книги. Чтение этих инструкций заняло почти весь урок. Прочтя последнее слово, Рон тут же с предвкушением развернулся к Гарри. И тому крайне не понравилось выражение лица друга.
— Я вообще не запоминаю свои сны, — пожав плечами, произнёс Рон. — Так что расскажи мне свой.
— Думаю, мы оба знаем, о чём мои сны, Рон, — тихо ответил Гарри, стараясь не дать ноткам раздражения прорваться в его голос. — Поищи зелёную вспышку и крики в этой книжке и посмотришь на результат.
Глаза Рона расширились, и он со стыдом отвернулся.
— Извини, Гарри, — тихо произнёс он. — Я не подумал.
В конце занятия профессор Трелони поручила им вести записи своих снов в течение следующего месяца. Ученики спустились по лестнице и отправились на очередное занятие. Почти все в той или иной форме жаловались на обилие домашней работы. Все, конечно, были предупреждены о том, что год перед СОВА будет напряженным, но никто не ожидал, что всё начнётся в первый же день. Это просто жестоко.
Войдя в кабинет ЗоТИ, Гарри сразу же наткнулся взглядом на невысокую женщину с короткими, кудрявыми каштановыми волосами. Её крупные глаза, широкий рот и почти отсутствующая шея вызывали ассоциации с жабой. Поверх мантии на ней был надет пушистый розовый кардиган. Гарри пришлось побыстрее отвернуться, чтобы избавить свои глаза от вида ее... э-э... уникального образа. Непонятным образом он тут же понял, почему Сириус и Ремус предупреждали его о профессоре Амбридж.
Сев между Роном и Гермионой, Гарри достал “Теорию магической защиты” Уилберта Слинкхарда. Стараясь не смотреть на Амбридж, он принялся листать книгу. Странно было не ощущать нетерпения перед своим любимым предметом. С третьего курса Защита была тем предметом, в котором Гарри преуспел. Вполне возможно, большую роль в этом сыграли те частные уроки, которые Гарри получал на летних каникулах.
Когда все заняли свои места, профессор Амбридж поднялась на ноги и улыбнулась.
— Добрый день! — воскликнула она и замешкалась: она явно ожидала хоть какой-то реакции, а не тех рассеянных взглядов, которыми её наградили ученики. — Нет-нет, так не пойдёт. Мне нужен вежливый ответ. Давайте снова. Добрый день, класс!
— Добрый день, профессор Амбридж, — забубнили ученики.
— Так намного лучше, — счастливо откликнулась Амбридж. — А теперь уберём-ка свои палочки подальше и достанем перья. — Она подождала, пока ученики выполнят её требование, затем достала свою палочку и направила её на доску. На доске внезапно появились слова: “Защита от Тёмных Искусств: Базовые принципы”. Амбридж с улыбкой на лице повернулась к классу. — Итак, должна сказать, что ваше прошлое обучение было, мягко говоря, слегка специфическим. Давайте, запишите ещё вот это.
Амбридж снова указала палочкой на доску, на которой вместо предыдущей надписи появилась новая: “