Читаем Бриджит Джонс - Грани разумного полностью

- Да, хочу быть в полицейской машине на Кенсингтон Хай-стрит. Ну, где-нибудь рядом с Альберт Холл! Когда поедет кортеж. Желаю засвидетельствовать своё почтение, - говорил он раздражённо. - Что там делает чёртов детектив Роджерс? О'кей, ладно, Букингемский дворец. Что?

- Что в рапорте сказано о Джеде? - шепнула я.

- Он назвался Джедом? - усмехнулся Марк. - На самом деле его зовут Роджер Дуайт.

- О'кей, тогда угол Гайд-парк. Но я хочу, чтобы она стояла перед толпой. Извините. - Детектив Керби положил трубку и повернулся к нам, принимая преувеличенно компетентный вид - точно как я, когда опаздываю на работу. Роджер Дуайт, - продолжал он. - Как будто всё указывает на него, не так ли?

- Очень был бы удивлён, если б он умудрился что-либо организовать сам, заявил Марк. - Только не из арабской тюрьмы.

- Ну, существуют способы.

Меня привело в ярость, что Марк разговаривал с полицейским, не обращая на меня внимания, как на несовершеннолетнюю или дурочку.

- Прошу прощения, - решительно напомнила я о себе. - Могу я участвовать в беседе?

- Конечно, - разрешил Марк. - Если только не будешь упоминать никаких задниц и сковородок.

Детектив озадаченно переводил взгляд с меня на Марка.

- Полагаю, он мог поручить кому-то другому послать пулю, - продолжал Марк, обернувшись к детективу. - Но это как-то маловероятно, даже рискованно, учитывая...

- Ну да, в подобных случаях. Простите. - И Керби взял трубку.

- Так. Что ж, скажите Хэрроу Роуду, что у них на маршруте уже есть две машины! - нетерпеливо прокричал он. - Нет, я хочу увидеть гроб до службы. Да. Так скажите детективу Риммингтону - пусть убирается ко всем чертям! Прошу прощения, сэр. - Снова положил трубку и профессионально улыбнулся.

- Да, маловероятно, чтобы человек с серьёзными намерениями стал афишировать своё...

- Вы хотите сказать, что они просто пристрелили бы её, да?

О боже!

Через полчаса посылку унесли, чтобы снять отпечатки пальцев и провести экспертизу, а меня всё ещё допрашивали.

- Есть ли кто-нибудь не связанный с тайской историей, кто имеет на вас зуб, молодая леди? - спросил детектив Керби. - Бывший любовник, отвергнутый поклонник?

Я пришла в восторг от того, что он назвал меня "молодой леди". Ну, может, я и не первой молодости, но...

- Бриджит, - предупредил меня Марк, - не отвлекайся! Есть кто-нибудь, кто хотел бы тебя обидеть?

- Есть многие, кто уже меня обидели, - отозвалась я, глядя прямо на Марка и энергично соображая. - Ричард Финч... Даниел... - И тут же добавила не совсем уверенно: - Но не думаю, чтобы кто-нибудь из них пошёл на такое.

Неужели Даниел посчитал, что я стану всем докладывать о том вечере, когда мы договорились с ним поужинать? Или его так обидел мой отказ? Нет, это вроде слишком бурная реакция. Но всё же, возможно, Шерон права насчёт мужчин конца тысячелетия, которые утрачивают свои роли.

- Бриджит, - мягко подбодрил меня Марк, - о чём бы ты ни думала, я считаю, тебе надо поделиться этим с детективом Керби.

Совсем растерявшись, я в конце концов выложила всю историю с Даниелом, бельём и пиджаком, а детектив Керби, сохраняя бесстрастное выражение лица, записывал детали. Марк, пока я рассказывала, молчал, с видом даже очень рассерженным. От меня не укрылось, что детектив пристально за ним наблюдает.

- Вы когда-нибудь близко общались с людьми маргинального склада?

Единственный, кто пришёл мне на ум, - предположительный мальчик по вызову дяди Джеффри, но это смешно - ведь я в жизни не имела с ним никакого контакта.

- Вам придётся выехать из квартиры. Имеете куда переехать?

- Ты можешь пожить у меня, - внезапно предложил Марк.

У меня ёкнуло сердце.

- В одной из свободных комнат, - поспешно добавил он.

- Не могли бы вы оставить нас на минутку, сэр? - попросил детектив.

У Марка на лице отразилось удивление, затем он сказал:

- Конечно, - и быстро вышел.

- Не уверен, что это хорошая идея - пожить у Марка Дарси, мисс. - Детектив оглянулся на дверь.

- Да, наверно, вы правы, - согласилась я, решив, что он проявляет отцовскую заботу и, как истинный мужчина, предлагает мне сохранять загадочность и неприступность и позволить Марку быть охотником, но потом вспомнила свое решение больше не думать в таком ключе.

- Какие именно отношения связывают вас с мистером Дарси?

- А! - И пустилась излагать всю историю.

Мне показалось, что детектив Керби странно подозрительно к ней отнёсся. Дверь снова открылась в тот момент, когда он говорил:

- Так значит, мистер Дарси случайно зашёл в кафе? В то самое утро, как вы получили по почте пулю? Марк приблизился и встал перед нами.

- О'кей, - устало произнёс он, глядя на меня, будто со словами: "Ты источник всего, что противоположно спокойной жизни". - Возьмите у меня отпечатки пальцев, проведите анализ ДНК, и давайте покончим с этим.

- О, я не говорю, что это сделали вы, сэр, - торопливо заверил детектив. Просто нам нужно исключить все...

- Хорошо, хорошо, - прервал его Марк. - Пойдёмте уладим это.

13. А-а-а!

5 сентября, пятница

120 фунтов; кол-во секунд без секса - больше не волнует; кол-во минут, прожитых после смертельного предупреждения, - 34 800 (оч. хор.).

Перейти на страницу:

Похожие книги