Читаем Бригадир полностью

Бригадирша. Сокровище! Что за сокровище? Никак вы клад нашли! Дай-то господи. Бригадир. Клад не клад, а кой-что нашли, чего и не чаяли. Бригадирша. Что такое? Бригадир (указывая на советника). Вот он в прибылях. Советник (к бригадирше). Проклятая жена моя, не убояся бога, не устыдясь добрых людей, полюбила сына твоего, а моего нареченного зятя! Бригадирша. Ха, ха, ха! Какая околесница, мой батюшка. У Иванушки есть невеста, так как ему полюбить ее! Это не водится. Сын. Конечно, не водится; да хотя бы и водилось, то за такую безделицу, pour une bagatelle,* честным людям сердиться невозможно. Между людьми, знающими свет, этому смеются. * За пустяк. Бригадир. Кабы кто-нибудь за моей старухой имел дурачество поволочиться, я бы не стал от него ждать дальних разговоров: отсочил бы я ему бока, где ни встретился. Советник. Нет, сударь мой; я знаю, что с сыном вашим делать. Он меня обесчестил; а сколько мне бесчестья положено по указам, об этом я ведаю. Бригадирша. Как! Нам платить бесчестье! Напомни бога, за что? Советник. За то, моя матушка, что мне всего дороже честь... Я все денежки, определенные мне по чину, возьму с него и не уступлю ни полушки. Бригадир. Слушай, брат: коли впрямь дойдет дело до платежа, то сыну моему должно будет платить одну половину, а другую пусть заплатит тебе жена твоя. Ведь они обесчестили тебя заодно. Бригадирш а. И ведомо, грех пополам. Советница (с мужу ). Разве вы не хотите иметь его своим зятем? Советник. Загради уста твои, проклятая! Софья. Батюшка! после такого поступка, который сделал мой жених, позвольте мне уверить вас, что я в жизнь мою за него не выйду. Советник. Я на это согласен. Добролюбов (к Софье). Надежда мне льстит от часу более. Бригадир. И я не хочу того, чтоб сын мой имел такую целомудренную тещу; а с тобой, Иван, я разделаюсь вот чем (указывает палкою ). Советник. Так, государь мой, ты палкой, а я монетою. Сын. Батюшка, вы не слушайте его: он недостоин иметь ее женою. Советница. Изменник! варвар! тираж Советник (оторопев ). Что, что такое? Сын (к советнику ). Разве не я видел, как вы становились на колени перед матушкою? Бригадир. Кто на колени? Ба! Перед кем? Сын. Он перед моей матушкой. Бригадир. Слышишь ли, друг мой? А! Что это? Советник. Не смею воззрети на небо. Бригадир (к бригадирше ). Он за тобою волочился, а ты мне этого, дурища, и не сказала ! Бригадирша. Батюшка мой, Игнатий Андреевич, как перед богом сказать, я сама об этом не ведала; мне после сказали добрые люди. Бригадир. Брат, с Иваном-то я разделаюсь; а тебе, я вижу, и на меня тоже челобитную подавать приходит, только не в бесчестье, да в увечье. Советник (иструсясь ). Ваше высокородие! И господь кающегося приемлет. Прости меня, согреших пред тобою. Сын. Mon pere! Из благопристойности... Бригадир. Не учи ты меня, Иван, не забудь того, что я тебя бить собираюсь. Советница. Что ж ты и вправду затеял? (Приступая к нему. ) Разве не ты объявлял мне здесь на этом месте любовь свою? Советник. Как? Что такое, государь мой... Бригадир (тише ). Чего изволишь? Советник. О ком она сказывает? Бригадир. Обо мне. Советник. Так ты, государь мой, приехал в дом мой за тем разве, чтоб искушать жену мою? Бригадир. Коли так, то я и назад поеду. Советник. Не мешкав ни часа. Бригадир. Ни минуты. Видно, что я к честным и заслуженным людям в руки попался. Иван, вели скорей подать коляску. Жена! Сей минуты выедем вон из такого дому, где я, и честный человек, чуть было не сделался бездельником. Бригадирша. Батюшка мой, дай мне хоть прибрать кое-что. Бригадир. В чем стоишь, в том со двора долой! Советник. А что останется, то мое. Сын (к советнице кинувшись ). Прости, la moitie de mon ame!* Советница (кинувшись к сыну ). Adieu,** полдуши моей! Бригадир и Советник кидаются разнимать их. Бригадир. Куды, собака! Советник. Куды, проклятая! О, господи! * Половина души моей! ** Прощай Бригадир (передразнивая его). О, господи! Нет, брат, я вижу по этому, что у кого чаще всех господь на языке, у того чорт на сердце... Вон все мои! Советник (вслед за бригадиршей, всплеснув руками). Прости, Акулина Тимофеевна! ЯВЛЕНИЕ V Советник, Советница, Софья, Добролюбов Советник. О, господи? Наказуешь нас по делам нашим. А ты, Софьюшка, за что ты лишилась жениха своего? Добролюбов. Ежели ваша воля согласится с желанием нашим, то я, став женихом ее, почту себя за преблагополучного человека. Советник. Как? Ты, получив уже две тысячи душ, не переменяешь своего намерения? Добролюбов. Меня ничто на свете не привлечет переменить его. Советник. И ты, Софьюшка, итти за него согласна? Софья. Если ваше и матушкино желание не препятствуют тому, то я с радостию хочу быть его женою. Советница. Я вашему счастию никогда не препятствовала. Советник. Если так, то будьте вы жених и невеста. Добролюбов (Софье). Желание наше совершается; сколь много я благополучен! Софья. Я одним тобою могу на свете быть счастлива. Советник. Будьте вы благополучны, а я, за все мои грехи, довольно господом наказан: вот моя геенна. Советница. Я желаю вам счастливой фортуны, а я до смерти страдать осуждена: вот мой тартар. Советник (к партеру). Говорят, что с совестью жить худо: а я сам теперь узнал, что жить без совести всего на свете хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика