Читаем Брихадараньяка-упанишада полностью

окрашено, ни темно, оно ни ветер, ни пространство, [ни с чем] не связано, без вкуса, без

запаха, без глаз, без ушей, безо рта, [оно] не имеет меры, не имеет ничего ни внутри, ни

снаружи. Оно никого не поедает, и его никто не поедает.

9. Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, занимают свое место солнце и луна.

Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, занимают свое место небо и земля.

Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, занимают свое место мгновенья, часы, дни и ночи, половины месяца, месяцы, времена года, годы. Поистине, по воле этого

Непреходящего, Гарги, одни реки текут с белых гор на восток, другие – на запад, каждая в

свою сторону. Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, люди восхваляют

дающего, боги следуют за жертвующим, предки – за [приношением] дарви.

10. Поистине, Гарги, кто, не зная это Непреходящее, совершает в этом мире подношения, приносит жертвы, предается подвижничеству многие тысячи лет, [заслуги] того имеют

конец. Поистине, Гарги, кто, не зная это Непреходящее, уходит из этого мира, тот

несчастен. Но тот, Гарги, кто, зная это Непреходящее, уходит из этого мира, тот –

брахман.

11. Поистине, Гарги, это Непреходящее не видно и видит, не слышно и слышит, не

мыслимо и мыслит, не познается и познает. Нет другого, кто видит, кроме него; нет

другого, кто слышит, кроме него; нет другого, кто мыслит, кроме него; нет другого, кто

познает, кроме него. На этом непреходящем, Гарги, и выткано вдоль и поперек

пространство".

12. Она сказала: "Почтенные брахманы, считайте великим [счастьем], если расстанетесь с

ним, воздав ему поклонение. Поистине, никто из вас никогда не победит его в споре о

Брахмане".

И тогда Вачакнави умолкла.


ДЕВЯТАЯ БРАХМАНА

1. Тогда Видагдха Шакалья стал спрашивать его: "Яджнявалкья, сколько [существует]

богов?" Он ответил согласно тому нивиду: "[Столько], сколько упомянуто в нивиде

[хвалебного гимна] вишведевам – три и три сотни, и три, и три тысячи". – "Так, – сказал

тот, – сколько же в действительности богов, Яджнявалкья?" – "Тридцать три". – "Так, –

сказал тот, – сколько же в действительности богов, Ядж-нявалкья?" – "Шесть". – "Так, –

сказал тот, – сколько же в действительности богов, Яджнявалкья?" – "Три". – "Так, –

сказал тот, – сколько же в действительности богов, Яджнявалкья?" – "Два". – "Так, –

сказал тот, – сколько же в действительности богов, Яджнявалкья?" – "Один с половиной".

– "Так, – сказал тот, – сколько же в действительности богов, Яджнявалкья?" – "Один". –

"Так, – сказал тот, – каковы эти три и три сотни и три и три тысячи?"

2. Он сказал: "Это – лишь их проявления, в действительности же богов – тридцать три". –

"Каковы эти тридцать три?" – "Восемь васу, одиннадцать рудр, двенадцать – адитьев

[составляют] тридцать один; с Индрой и Праджапати – тридцать три".

3. "Каковы васу?" – "Огонь, земля, ветер, воздушное пространство, солнце, небо, луна, звезды – таковы васу. Ведь в них находится все это, поэтому [они зовутся] васу".

4. "Каковы рудры?" – "Эти десять органов жизнедеятельности в пуруше и одиннадцатый –

Атман. Когда они выходят из этого смертного тела, то заставляют [нас] плакать; оттого, что они заставляют плакать, [они зовутся] рудры".

5. "Каковы адитьи?" – "Поистине, двенадцать месяцев года – это адитьи. Ведь они

проходят, унося все это; от того, что они проходят, унося все это, [они зовутся] адитьи".

6. "Каков Индра? Каков Праджапати?" – "Гром – это Индра, жертва – Праджапати". –

"Каков гром?" – "Удар молнии". – "Какова жертва?" – "[Жертвенные] животные".

7. "Каковы [эти] шесть?" – "Огонь, земля, ветер, воздушное пространство, солнце, небо –

таковы шесть. Ведь все это составляют эти шесть".

8. "Каковы эти три бога?" – "Эти три мира, ибо в них [существуют] все боги". – "Каковы

эти два бога?" – "Пища и дыхание". – "Каков один с половиной?" – "Тот, кто дует".

9 Говорят: "Ведь тот, кто дует – один; как же [он] – один с половиной?" [Ответ таков]:

"Ведь все это возрастало в нем, поэтому [он] – один с половиной"". – "Каков один бог?" –

"Дыхание. Он – Брахман, его зовут: То".

10. [Шакалья сказал:] "Поистине, кто знает того пурушу, чье пристанище – земля, [чей]

мир – огонь, [чей] свет – разум, высшую опору всякого Атмана, тот, Яджнявалкья, поистине, знающий". [Яджнявалкья сказал:] "Поистине, я знаю того пурушу, о котором ты

говоришь, – высшую опору всякого Атмана. Тот, пуруша, который – это тело, и есть он.

Поведай же, Шакалья, кто его божество?" Тот сказал: "Бессмертное".

11. Поистине, кто знает того пурушу, чье пристанище – желание, [чей] мир – сердце, [чей]

свет – разум, высшую опору всякого Атмана, тот, Яджнявалкья, поистине, знающий".

[Яджнявалкья сказал:] "Поистине, я знаю того пурушу, о котором ты говоришь, – высшую


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература