Читаем Брихадараньяка-упанишада полностью

покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему приближаются все

существа; став богом, он идет к богам". – "Я дам тебе тысячу [коров] с быком, подобным

[по величине] слону", – сказал Джанака, [царь] Видехи. Яджнявалкья сказал: "Мой отец

считал, что не следует принимать [даров], не обучив [ученика до конца].

3. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]". – "Уданка

Шаулбаяна говорил мне: "Поистине, жизненное дыхание – это Брахман"". – "Как говорил

бы имеющий мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Шаулбаяна:

"Поистине, жизненное дыхание – это Брахман", ибо чем обладал бы лишенный

жизненного дыхания? Но говорил ли он тебе о его [Брахмана] местопребывании и

основе?" – "Он мне не говорил". – "Этот [Брахман стоит] лишь на одной ноге, о царь". –

"Так говори же нам, Яджнявалкья". – "Жизненное дыхание и есть [его] местопребывание, пространство – основа, его следует почитать, как дорогое". – "Какова природа дорогого, Яджнявалкья?" – "Это жизненное дыхание, о царь, – сказал [Яджнявалкья]. – Поистине, из

любви к жизненному дыханию, о царь, [человек] приносит жертвы тому, для кого не

следует приносить жертвы; принимает [дары] от того, от кого не следует принимать

[даров]. Из любви к жизненному дыханию, о царь, [человек] даже страшится быть

убитым, в какую бы страну он ни шел. Поистине, жизненное дыхание, о царь, – высший

Брахман. Жизненное дыхание не покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему приближаются все существа; став богом, он идет к богам". – "Я дам тебе тысячу

[коров] с быком, подобным [по величине] слону", – сказал Джанака, [царь] Видехи.

Яджнявалкья сказал: "Мой отец считал, что не следует принимать [даров], не обучив

[ученика до конца].

4. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]". – "Барку

Варшина говорил мне: "Поистине, глаз – это Брахман"". – "Как говорил бы имеющий

мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Варшина: "Поистине, глаз – это

Брахман", ибо чем обладал бы лишенный зрения? Но говорил ли он тебе о его [Брахмана]

местопребывании и основе?" – "Он мне не говорил". – "Этот [Брахман стоит] лишь на

одной ноге, о царь". – "Так говори же нам, Яджнявалкья". – "Глаз и есть [его]

местопребывание, пространство – основа, его следует почитать как действительное". –

"Какова природа действительного, Яджнявалкья?" – "Это глаз, о царь, – сказал

[Яджнявалкья]. – Поистине, когда видящему глазом говорят: "ты видел?" и он говорит: "я

видел", то это и есть действительное. Поистине, глаз, о царь, – высший Брахман.

Жизненное дыхание не покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему

приближаются все существа; став богом, он идет к богам". – "Я дам тебе тысячу [коров] с

быком, подобным [по величине] слону", – сказал Джанака, [царь] Видехи. Яджнявалкья

сказал: "Мой отец считал, что не следует принимать [даров], не обучив [ученика до

конца].

5. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]". –

"Гардабхивипита Бхарадваджа говорил мне: "Поистине, ухо – это Брахман"". – "Как

говорил бы имеющий мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и

Бхарадваджа: "Поистине, ухо – это Брахман"" ибо чем обладал бы лишенный слуха? Но

говорил ли он тебе о его [Брахмана] местопребывании и основе?" – "Он мне не говорил". –

"Этот [Брахман стоит] лишь на одной ноге, о царь". – "Так говори же нам, Яджнявалкья".

– "Ухо и есть [его] местопребывание, пространство – основа, его следует почитать как

бесконечное". – "Какова природа бесконечного, Яджнявалкья?" – "Это страны света, о

царь, – сказал [Яджнявалкья]. – Поистине, поэтому, о царь, в какую страну света [человек]

ни идет, он не доходит до ее конца; ведь страны света бесконечны. Поистине, страны

света, о царь, – ухо. Поистине, ухо, о царь, – высший Брахман. Ухо не покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему приближаются все существа; став богом, он

идет к богам". – "Я дам тебе тысячу [коров] с быком, подобным [по величине] слону", –

сказал Джанака, [царь] Видехи. Яджнявалкья сказал: "Мой отец считал, что не следует

принимать [даров], не обучив [ученика до конца].

6. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]", – "Сатьякама

Джабала говорил мне: "Поистине, разум – это Брахман"". – "Как говорил бы имеющий

мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Джабала: "Поистине разум – это

Брахман", ибо чем обладал бы лишенный разума? Но говорил ли он тебе о его [Брахмана]

местопребывании и основе?" – "Он мне не говорил". – "Этот [Брахман стоит] лишь на

одной ноге, о царь". – "Так говори же нам, Яджнявалкья". – "Разум и есть [его]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература