Читаем Брихадараньяка-упанишада полностью

служит ему светом – при свете огня он сидит, ходит взад и вперед, совершает деяние, возвращается назад". – "Это так, Яджнявалкья.

5. Когда солнце зашло, Яджнявалкья, зашла луна, и погас огонь, какой свет [имеет]

человек?" – "Речь служит ему светом – при свете речи он сидит, ходит взад и вперед, совершает деяние, возвращается назад. Поистине, поэтому, о царь, [человек] идет туда, где произносится речь, пусть даже там нельзя различить [собственной] руки". – "Это так, Яджнявалкья.

6. Когда солнце зашло, Яджнявалкья, зашла луна, погас огонь и замолкла речь, какой свет

[имеет] человек?" – "Атман служит ему светом – при свете Атмана он сидит, ходит взад и

вперед, совершает деяние, возвращается назад".

7. "Кто этот Атман?" – "Пуруша, состоящий из познания, находящийся среди чувств, свет

внутри сердца. Оставаясь одним и тем же, он блуждает по обоим мирам, словно думая, словно двигаясь. Ведь находясь во сне, он выходит за пределы этого мира и образов

смерти.

8. Поистине, этот пуруша, рождаясь и входя в тело, соединяется со злом; уходя и умирая, он оставляет зло позади.

9. Поистине, у этого пуруши, есть два состояния: состояния [пребывания] в этом и в

другом мире и промежуточное, третье – состояние сна. Находясь в этом третьем

состоянии, он видит оба состояния – состояния [пребывания] в этом и другом мире. И

какой [бы ни был] путь к состоянию [пребывания] в другом мире, продвигаясь по этому

пути, он видит оба: зло [этого мира] и блаженство [другого мира]. Когда он спит, то, забрав из этого всеохватывающего мира вещество, он сам разрушает [его], сам созидает; с

помощью своего блеска, своего света он спит. Здесь [в этом состоянии] этот пуруша сам

бывает своим светом.

10. Там нет колесниц, нет [животных], запряженных в колесницы, не бывает дорог, [но] он

творит колесницы, [животных], запряженных в колесницы, дороги. Там не бывает

блаженства, радостей, удовольствия, [но] он творит блаженство, радости, удовольствия.

Там не бывает водоемов, лотосных прудов, рек, [но] он творит водоемы, лотосные пруды, реки. Ведь он – творец.

11. Об этом – такие стихи:

Подчинив

сном

то,

что

принадлежит

телу,

Он

не

спит

и

взирает

на

спящих.

Приняв

сияние,

он

снова

идет

на

свое

место,

Золотой пуруша, одинокий лебедь.

12.

Охраняя

жизненным

дыханием

невысокое

гнездо,

Бессмертный,

выйдя

из

гнезда,

Он,

бессмертный,

идет,

куда

желает,

Золотой пуруша, одинокий лебедь.

13.

В

состоянии

сна,

идя

вверх

и

вниз,

Бог

творит

[для

себя]

многочисленные

образы,

Словно

веселясь

с

женщинами,

смеясь,

Словно даже видя страшные [зрелища].

14.

[Люди]

видят

место

его

развлечения,

Его самого не видит никто.

[Поэтому] говорят: "Пусть не будят его внезапно – ведь трудно вылечить того, к кому он

не возвращается". Однако говорят также: "Этот [сон] у него – то же, что и состояние

пробуждения, ибо, что он видит при пробуждении, то – и во сне. Здесь, [во сне] этот

пуруша сам бывает своим светом". [Джанака сказал]: "Почтенный, я дам тебе тысячу

[коров]. Говори же ради [моего] освобождения",

15. [Яджнявалкья сказал]: "Он, этот [пуруша], насладившись в этом глубоком сне, побродив [вокруг], увидев доброе и злое, снова спешит, как он шел [назад] к [месту] сна.

Что бы он там [в этом состоянии] ни увидел, то не следует за ним, ибо этот пуруша [ни к

чему] не прикрепляется". – "Это так, Яджнявалкья. Я дам [тебе], почтенный, тысячу

[коров]. Говори же ради [моего] освобождения".


16. "Он, этот [пуруша], насладившись в этом сне, побродив [вокруг], увидев доброе и злое, снова спешит, как он шел [назад] к месту пробуждения. Что бы он там ни увидел, то не

следует за ним, ибо этот пуруша [ни к чему] не прикрепляется". – "Это так, Яджнявалкья.

Я дам [тебе], почтенный, тысячу [коров]. Говори же ради [моего] освобождения".

17. "Он, этот [пуруша], насладившись в этом пробуждении, побродив [вокруг], увидев

доброе и злое, снова спешит, как он шел [назад] к месту сна.

18. Как большая рыба блуждает вдоль обоих берегов [реки] – то с одной стороны, то с

другой, так и этот пуруша блуждает по обоим этим состояниям – состоянию сна и

состоянию пробуждения.

19. Как сокол или другая [быстрая] птица, устав от полета в этом пространстве и сложив

крылья, направляется к гнезду, так и этот пуруша спешит к тому состоянию, в котором, уснув, он не желает никакого желания, не видит никакого сна.

20. Поистине, в нем находятся артерии, называющиеся хита, такие тонкие, как волос, расщепленный на тысячу частей; наполненные белым, синим, красновато-коричневым, зеленым и красным [веществом]. И когда [он чувствует во сне], словно его убивают, словно его побеждают, словно его преследует слон, словно он падает в яму, то из-за

невежества он ощущает при этом тот же страх, который знаком ему в [состоянии]

бодрствования. [Но] когда [ему кажется, что он] словно бог, словно царь; [когда] он

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература