Читаем Брихадараньяка-упанишада полностью

думает: "Я есмь все сущее", – это его высший мир.

21. Поистине, это его образ, поднявшийся над желаниями, свободный от зла и страха. И

как [муж] в объятиях любимой жены не сознает ничего ни вне, ни внутри, так и этот

пуруша в объятиях познающего Атмана не сознает ничего ни вне, ни внутри. Поистине, это его образ, [в котором он] достиг [исполнения] желаний, имеет желанием [лишь]

Атмана, лишен желаний, свободен от печали.

22. Здесь [в этом состоянии] отец – не отец, мать – не мать, миры – не миры, боги – не

боги, веды – не веды; здесь вор – не вор, убийца – не убийца, чандала – не чандала, паулкаса – не паулкаса, нищенствующий монах – не нищенствующий монах, аскет – не

аскет. За ним не следует добро, за ним не следует зло, ибо тогда он преодолевает все

печали сердца.

23. Хотя, поистине, тогда [в состоянии глубокого сна] он не видит, – поистине, зрящий он,

[хотя] не видит. Ибо не разрушается зрение у зрящего, потому что не может погибнуть.

Но нет второго [после него], нет другого, отличного [от него], что он мог бы видеть.

24. Хотя, поистине, тогда он не обоняет, – поистине, обоняющий он, [хотя] не обоняет.

Ибо не разрушается обоняние у обоняющего потому, что не может погибнуть. Но нет

второго [после него], нет другого, отличного [от него], что он мог бы обонять.

25. Хотя, поистине, тогда он не пробует на вкус, – поистине, вкушающий он, [хотя] не

пробует на вкус. Ибо не разрушается вкус у пробующего на вкус потому, что не может

погибнуть. Но нет второго [после него], нет другого, отличного [от него], что он мог бы

пробовать на вкус.

26. Хотя, поистине, тогда он не говорит, – поистине, говорящий он, [хотя] не говорит. Ибо

не разрушается речь у говорящего потому, что не может погибнуть. Но нет второго [после

него], нет другого, отличного [от него], которому он мог бы говорить.


27. Хотя, поистине, тогда он не слышит, – поистине, слышащий он, [хотя] не слышит. Ибо

не разрушается слух у слушающего потому, что не может погибнуть. Но нет второго

[после него], нет другого, отличного [от него], что он мог бы слышать.

28. Хотя, поистине, тогда он не мыслит, – поистине, мыслящий он, [хотя] не мыслит. Ибо

не разрушается мысль у мыслящего потому, что не может погибнуть. Но нет второго

[после него], нет другого, отличного [от него], о чем он мог бы мыслить.

29. Хотя, поистине, тогда он не осязает, – поистине, осязающий он, [хотя] не осязает. Ибо

не разрушается осязание у осязающего потому, что не может погибнуть. Но нет второго

[после него], нет другого, отличного [от него], что он мог бы осязать.

30. Хотя, поистине, тогда он не познаѐт, – поистине, познающий он, [хотя] не познаѐт.

Ибо не разрушается познание у познающего потому, что не может погибнуть. Но нет

второго [после него], нет другого, отличного [от него], что он мог бы познать.

31. Поистине, где есть [что-либо] подобное другому, там один видит другого, один

обоняет другого, один пробует на вкус другого, один говорит другому, один слышит

другого, один мыслит о другом, один осязает другого, один познает другого.

32. Он становится словно вода, один, видящий, недвойственный. Это – мир Брахмана, о

царь". – Так Яджнявалкья наставил его: "Это – его высшая цель, это – его высшее

достояние, это – его высший мир, это – его высшее блаженство. Малой долей этого

блаженства и живут другие существа.

33. Когда кто-либо из людей здоров, богат, господствует над другими, в избытке вкушает

все людские наслаждения, то это – высшее блаженство людей. Стократное блаженство

людей, это – однократное блаженство предков, приобретших [свой] мир. Стократное

блаженство предков, приобретших [свой] мир, это – однократное блаженство мира

гандхарвов. Стократное блаженство мира гандхарвов, это – однократное блаженство

богов [по] деянию, тех, которые благодаря [своему] деянию достигли божественности.

Стократное блаженство богов [по] деянию, это – однократное блаженство богов по

рождению, а также – просвещенного, свободного от лжи, не побежденного желанием.

Стократное блаженство богов по рождению, это – однократное блаженство мира

Праджапати, а также – просвещенного, свободного от лжи, не побежденного желанием.

Стократное блаженство мира Праджапати, это – однократное блаженство мира Брахмана, а также – просвещенного, свободного от лжи, не побежденного желанием. Это и есть

высшее блаженство – просвещенного, свободного от лжи, не побежденного желанием.

Это и есть высшее блаженство – этот мир Брахмана, о царь". – Так сказал Яджнявалкья.

[Джанака сказал]: "Я дам тебе, почтенный, тысячу [коров]. Говори же ради [моего]

освобождения". И здесь Яджнявалкья испугался, [подумав]: "Рассудительный царь изгнал

меня со всех границ".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература