Читаем Бриллиант для любимой полностью

— Он преподавал методом погружения, и никто никогда ничего не понимал. Он всем ставил высший балл за старание! Это было смешно.

Лукка разразился смехом.

— Какой же глагол профессор Морелли учил вас склонять сегодня?

— Быть. Essere. Io sono, tu sei, lui e, noi siamo, voi siete, loro sono.

— Потрясающе! — Он был более чем потрясен. Невероятно, чтобы за два часа занятий она так свободно лопотала на чужом языке!

— Томазо сказал, что у меня хорошее произношение. Думаете, он просто хотел сделать мне комплимент? - Лукка понял, что она не напрашивается на похвалу. Она действительно хочет знать.

— Я же недавно говорил вам, что у вас отличный слух. А вы мне не поверили. Почему?

Она отвела взгляд.

— Не знаю.

Зато Лукка знал. Мать Александры лишила ее уверенности. Это судьба сделала ее сильной и мужественной. Лукка собирался сделать остальное. Мысль о том, что на это может уйти вся жизнь, поднимала ему настроение.

— Идемте. Я приглашаю вас пообедать в моем любимом ресторане!

— О, хорошо! — Она соблазнительно улыбнулась ему, когда они вышли из комнаты. — Томазо научил меня делать заказы. Я уже запомнила названия основных блюд.

— Diavolo![14]

Она подняла брови.

— Вы что-то сказали?

— Ничего особенного.


Любопытно, но ему зачем-то нужна была именно она! За один вечер они стали друзьями.

- Почему бы вам не позволить себе до завтрашнего дня отдохнуть и сделать то, что вам действительно хочется? Разумеется, после нашего совместного обеда.

Он изучал ее затуманенным взглядом.

— Отличный совет. Идемте?

По-видимому, она произнесла магические слова. Он собирается последовать ее предложению.

Дойдя до второго этажа, он повернулся к ней:

— Через пять минут встречаемся у северного входа!

— Я успею! — Она поспешила по коридору в свои апартаменты, бросила итальянский разговорник и ноутбук на кровать, ополоснула лицо, провела расческой по волосам и, схватив сумочку, выбежала из комнаты.

Лукка ждал ее у входа. Положив руку ей на талию, он повел Алекс к черному «феррари». Когда они сели в его потрясающую машину, он помог ей пристегнуться.

— Мои родители еще расскажут вам, каким я был хулиганом! Вероятно, таковым я и покину этот мир.

Когда они отъехали от дворца, Алекс убедилась, что ездит Лукка действительно по-хулигански.

Они обогнули холм за Каприччио и направились в Савоно. С каждым километром дорога становилась все уже и наконец привела их в крошечную деревушку, расположенную на вершине холма. Она выглядела древней, почти не тронутой временем. Даже забытой.

Лукка остановился перед полуразвалившейся каменной церковью. Поблизости никого не было, только телохранители выполняли свою работу, удерживая на расстоянии кучку папарацци.

— Это деревня Дирупо. Так называется скала, являющаяся самой северной границей Кастельмаре. Историки утверждают, поселение возникло в двенадцатом веке. Здесь есть одна бакалейная лавка, отделение банка и почтовое отделение. В гостинице всего двенадцать номеров.

Алекс вышла из машины и огляделась. На одном из камней церкви была табличка с пояснением на четырех языках. Она с интересом прочла английскую версию. Лукка присоединился к ней.

— Некоторые министры предлагают построить здесь отели и рестораны, чтобы увеличить количество туристов. На берегу горной реки они предполагают сделать курорт.

Она глубоко вздохнула.

— Вид Средиземного моря бесподобен, Лукка. Туристы будут платить бешеные деньги, чтобы про: вести отпуск в таком месте. Всего за одну ночь вы можете изменить судьбу древней деревушки. — Алекс продолжала любоваться живописным пейзажем. — Но она потеряет исторический облик, который делает ее уникальной. В мире осталось не так уж много нетронутых мест, вроде этого...

Лукка пристально посмотрел на нее.

— Я знал, что если приведу вас сюда, то смогу принять решение. Я предложу наложить мораторий на строительство новых объектов, но мы отреставрируем церковь и все исторические здания.

Она улыбнулась.

— Через двести лет ваша страна отблагодарит вас за ваше предвидение.

Он вскинул голову.

— Думаете, мне нужна благодарность?

— Да, в лучшем смысле этого слова! Если бы я была монархом, мне было бы приятно думать, что именно благодаря мне сохранен жизненно важный уголок страны! Иначе чего ожидать народу в будущем?

Немного подумав над ее замечанием, Лукка произнес:

— Вы только что помогли мне составить коронационную речь. В награду за этот подарок я угощу вас свежей речной форелью.

— А как по-итальянски «форель»?

— Trota di flume[15].

— Лукка, вы не возражаете, если я сама сделаю заказ для нас обоих?

Он взял ее под руку и открыл перед ней дверь ресторанчика при гостинице.

— После обеда мы остановимся у собора и навестим архиепископа. Надо сделать объявление о нашем бракосочетании. А потом пойдем покупать вам одежду.

Она сглотнула.

— Зачем? Я думала, можно подождать, когда придет мой багаж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский дом Савой (The Royal House of Savoy - ru)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы