Читаем Британец (ЛП) полностью

  Она загружает тостер двумя ломтиками хлеба и нажимает на рычаг, топя их. Затем она снова занимается своими делами, как будто меня здесь нет. Я раскручиваю чашку с кофе, гадая, интересую я ее и вообще как я оказался в особняке ее босса. «Надеюсь, вы не против, чтобы я спросила…»

  «Можешь уходить, Эстер». Голос Дэнни с силой бьет меня по спине, он звучит так же сердито, как и его глаза, когда я бежала из его офиса. Я не оборачиваюсь, а вместо этого смотрю, как Эстер убегает, не говоря ни слова. Опуская взгляд на пятнистую серо-черную мраморную стойку, я начинаю изучать различные узоры, пытаясь создать из них формы и изображения. Я знаю, что он приближается. Каждый волосок у меня на затылке встал дыбом. Я вздрагиваю от напряжения. А потом его рука ложится мне на шею. Но вместо того, чтобы больше напрягаться, я расслабляюсь.

  «Никогда больше не слушай мои рабочие разговоры».

  "Хорошо." Я не извиняюсь и не пытаюсь объясниться. Это было бы пустой тратой моей энергии.

  Его хватка сжимается. "Ты голодна." Я киваю. "Жаждущая?" Я просто поднимаю чашку с кофе, и его хватка сжимается еще сильнее. Можно подумать, что с моей уступчивостью он смягчится. Но его хватка со мной становится все сильнее. И я знаю почему. Он ищет вопля, чего угодно, чтобы показать мой дискомфорт. Он этого не получит.

  «Сильнее», - без раздумий плюю я, ставя чашку с кофе на стойку и кладя руку ему на затылок. «Если ты собираешься это делать, делайте это как следует». Я толкаю его, подстрекая его, и он входит, его пах прижимается к моей спине.

  Окунувшись, он кусает мою мочку, жестко задевая ее сквозь зубы. Я закрываю глаза и заставляю себя не позволить нашему контакту подорвать мою решимость.

  "Кофе?" - спрашиваю я совершенно неожиданно. Это глупо, но в моем безумии есть метод. Убирать его от меня, прежде чем я сделаю то, о чем сожалею. Хотелось развернуться и расстегнуть его ширинку.

  Он посмеивается мне в ухо, звук мягкий и легкий.

  Просто так.

  От рычащего сердитого медведя до милого маленького медвежонка.

  "Пожалуйста." Он отпускает меня, и я спрыгиваю со стула, как резиновый мяч, унося себя на безопасную сторону острова, когда я встряхиваюсь и возвращаюсь к жизни. Он берет мою табуретку, ставит одну ногу на другую и опирается локтями на стойку, наблюдая за мной, пока я ищу дорогу. Я готовлю ему кофе, одновременно уговаривая себя спуститься с края смертоносной скалы. Я также пытаюсь придумать что-нибудь еще, чтобы сказать, что не включает в себя то, что я, возможно, слышал или не слышал, когда зависала на пороге его офиса. Нежелательная береговая охрана. Грузы. Отвлекающие факторы.

  Я не удивлена своими новообретенными знаниями. Мне любопытно, а любопытство в этом мире убивает тебя. К счастью для меня, у меня есть желание дышать, даже если я технически не живу. «Сахар?» - спрашиваю я, поворачиваясь к нему лицом.

  «Очевидно, я достаточно сладкий».

  Я усмехаюсь и не извиняюсь за это. Дэнни Блэк такой сладкий, как ад холодный. "Здесь." Я провожу чашку по острову, и он берет ее, прежде чем я успеваю убрать руку, прижимая ладонь к горячей керамике, удерживая ее там, удерживая глазами. Его горят. Огонь и лед кружатся в их глубинах. Я позволила своему взгляду упасть на его шею, где из-под рубашки с открытым воротом торчит прядь волос. А потом они падают дальше на юг к нашим рукам на чашке. Тепло, проникающее в мою плоть, есть, но его нет. Когда я прикасаюсь к нему, на самом деле ничего нет. Близко к нему.

  "Спасибо." Он отпускает ладонь и смотрит на меня, поднося чашку ко рту. «Я думаю, что что-то горит».

  Мои чувства сверхосторожны, но мое обоняние слишком занято изучением его одеколона, чтобы заметить другой сильный запах в комнате, пока он не указал на него.

  Потом я вижу дым.

  "Дерьмо." Я бросаюсь к тостеру и нажимаю на него все рычаги, пытаясь выбросить дымящийся хлеб. Неудачно. Мой завтрак продолжает гореть, запах усиливается. Я оглядываю местность в поисках чего-нибудь, что можно откопать. Нет ничего. "Черт." В отчаянии я просовываю руку и вытягиваю ее, опасаясь, что могут сработать все пожарные сигнализации.

  Я бросаю подгоревшие тосты на тарелку и смотрю на груду древесного угля. «Надеюсь, ты похитил меня не из-за моих кулинарных способностей». Я поднимаю глаза и нахожу Блэка, прижав кофе к губам, неподвижного и тихого, наблюдающего за мной. Его лицо бесстрастно. Никаких развлечений. Мы смотрим. Это тихо. Мои глаза начинают блуждать по каждому дюйму его лица, а его взгляд - по моему. Его дыхание становится глубже. Моя становится напряженным. Я вижу в его глазах миллион грехов. И мне интересно, видит ли он грязь моей жизни в моих.

  Рычаг тостера поднимется. Это заставляет меня подпрыгивать, и мои глаза отрываются от его. Я быстро перестраиваю свои мысли и беру тарелку, готовая выкинуть завтрак в мусорное ведро.

  «Поставь тарелку».

  Я замираю. Посмотрите на него. "Что?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену