Читаем Бродяги (ЛП) полностью

При виде веселого песика Стелла с Жасмин заохали и заахали, тут же поспешив приласкать его.

— Вы только взгляните! — заверещала Стелла, взяв собаку на руки и играя с ней.

— Ну разве она не прелесть? — Жасмин тоже принялась гладить Черри.

— Все они прелесть, пока не сожрут ваши лица, — проворчал Джеральд и, вернувшись к костру, сел обратно на свое место. — Пожалуйста, располагайтесь, сэр, — предложил он пожилому мужчине.

— Кстати, меня зовут Уэйн Боксфорд, — представился тот, опустившись на землю напротив Джеральда и оставив женщин умиляться его собаке.

— Капитан Джеральд Тэнди, армия Соединенных Штатов, — привстав, он потянулся и пожал Уэйну руку. — Что привело вас в чащу леса?

— То же, что и всех остальных, полагаю.

— Ничего не могу сказать, — усмехнулся Джеральд.

Заинтересовавшись беседой, Стелла подошла ближе и села рядом с ним.

— Много людей здесь проходит, мистер Боксфорд?

— Когда как, мэм. Но пару раз в неделю я встречаю путников или даже группы людей.

— Куда они идут? — Жасмин тоже подошла к костру с Черри на руках и села рядом с Уэйном.

— Большинство тех, с кем я говорил, шли в Миссури, в пещеры Мерамека. По слухам, тамошнее сообщество оградило жилую область. Но если спросите меня, все это пустые россказни.

— Россказни? — невольно рассмеялась Стелла. — Думаете, нет никакого сообщества?

— Думаю, мэм. Даже если есть, как считаете, сколько людей можно поселить и содержать в пещере? Если спросите меня, жди беды.

— Я уже знаю, что большие скопления людей не к добру, — кивнула Жасмин. — А где вы живете? Просто один и в лесу? Где спите?

— Зачастую в одном из заброшенных домиков вдоль реки. На берегу стоит несколько, и вряд ли кто-нибудь из путников захочет там поселиться, — Уэйн кивком указал на собаку, устроившуюся на коленях Жасмин. — Черри прекрасная компаньонка и отпугивает злоумышленников громким лаем. Полагаю, люди просто не хотят приближаться к ней и боятся, что она заражена.

— Кто бы мог подумать, что пудели бывают смертоносны? — хмыкнул Джеральд и с подозрением уставился на Уэйна. — Как вам удалось прожить так долго и не допустить, чтобы заразилась ваша собака?

— Слепая удача, полагаю, — мужчина нервно поерзал под его взглядом.

На челюсти Джеральда дернулась мышца, что привело Стеллу в боеготовность. Она села удобнее на случай, если понадобится быстро вскочить и побежать.

— О какой удаче мы говорим, мистер Боксфорд?

***

Что-то в поведении Боксфорда настораживало Джеральда. Мужчина был слишком спокоен. Слишком сдержан. Да и его история была идеальной. Слишком чистой. Ни один стежок на его одежде не говорил о жизни в дикой местности. Даже если Боксфорд спал в домиках на берегу, все равно не мог быть таким чистым и ухоженным.

— Как далеко домики, о которых вы говорили? — наконец, спросил Джеральд после нескольких долгих мгновений.

— О, минутах в тридцати ходьбы, на западе, — Уэйн притворился, будто беспечно потянулся, но Джеральд видел, что он готовился перейти к действиям. — Вы километрах в трех от Миссисипи, где она разделяет Иллинойс и Миссури. Как я понимаю, вы тоже идете к пещерам?

— Нет, — фыркнула Жасмин. — Мы ищем мешки с дерьмом, похитившие мою племянницу!

Джеральд наблюдал за языком тела Уэйна. Ничего. Что настораживало еще больше.

— А во время проживания здесь вы случайно не видели ничего необычного? — Джеральд потер щетину на челюсти. — Банды головорезов? Женщин, которых куда-то вели против воли?

— Какие необычные вопросы, — выгнул Уэйн темную бровь, но на его лице не отразилось ничего, кроме веселья. — В иной ситуации я бы даже подумал, что кто-то сболтнул лишнего, — он встал и свистнул. Черри соскочила с колен Жасмин и подбежала к ногам своего хозяина. — Я отвечу вам, если сначала вы ответите мне. Вы случайно не сталкивались с человеком по имени Берт? — Уэйн поднял руку чуть выше своей головы. — Примерно такого роста, брюнет и временами бывает излишне болтливым.

— Да, я наткнулся недавно на кое-кого, подходящего под описание, — Джеральд медленно встал, ни на миг не сводя глаз с незваного гостя. — Теперь ваша очередь отвечать.

— Так я и думал, — Уэйн запустил пятерню в посеребренные сединой волосы. — Черт возьми, сынок. А я уж понадеялся, что губернатор послал кого-нибудь другого, чтобы сделать всю работу, — он кивнул в сторону женщин. — Очень жаль. Ты даже не представляешь, какую награду упускаешь за них двоих, — Боксфорд указал на Жасмин. — Особенно за эту. Маленькая блондинка студенческого возраста или младше дорого стоит в наши дни.

Ахнув, Жасмин бросилась к Стелле, и вместе они придвинулись к Джеральду.

— Ах ты кусок… — выпалила Стелла. — Боже, Джеральд. Он знает, где Оливия.

— Конечно, знаю! — радостно воскликнул Уэйн, словно только что открыл лучший рождественский подарок в своей жизни. — Но не забивайте понапрасну свои хорошенькие головки, дамы. Скоро вы с ней увидитесь, — он с прищуром посмотрел на Джеральда и ухмыльнулся. — Боюсь, вы не приглашены в поездку, капитан. Я не могу позволить вам испортить мою операцию. Уверен, вы понимаете.

Перейти на страницу:

Похожие книги