Читаем Брокен-Харбор полностью

Конор верил, что это станет последним, что он сможет сделать для Дженни. Перед уходом он позаботился и о Пэте: стер данные в компьютере и забрал орудие убийства. Неудивительно, что историю браузера он почистил наспех и кое-как: каждый миг, проведенный в том доме, разрывал ему мозг. Но Конор понимал, что если мы прочитаем поток безумия, хранившийся в компьютере, и если не обнаружим улик, указывающих на то, что в доме побывал кто-то еще, то не станем заниматься никем, кроме Пэта.

Надо полагать, он также понимал, что сам будет в безопасности — вернее, в относительной безопасности, — если спихнет все на Пэта. Однако он, как и я, считал, что так поступать нельзя. Он упустил шанс спасти Пэта, а потому предпочел рискнуть, чтобы спасти от клейма ложных обвинений те двадцать девять лет, которые его друг успел прожить.

Когда мы пришли за ним, он положился на молчание, на свои перчатки, надеясь, что мы ничего не сможем доказать. Но потом я сообщил ему, что Дженни жива, и, прежде чем я успел добиться от нее правды, он оказал ей еще одну услугу. Наверное, в глубине души он был даже рад этой возможности.

— Видите? Конор делал только то, о чем я его просила. — Рука Дженни слабо зашевелилась на одеяле, потянулась ко мне. В голосе появились настойчивые нотки.

— Он нанес вам телесные повреждения, — сказал я. — Вы оба подтверждаете, что он пытался вас убить. Это преступление. Согласие жертвы не оправдывает покушение на убийство.

— Я заставила его это сделать. Нельзя сажать его за это в тюрьму.

— Все будет зависеть от обстоятельств. Если вы расскажете все в суде, тогда да, у Конора появится отличный шанс выйти на свободу. Присяжные тоже люди, иногда они следуют не букве закона, а велению совести. Даже если вы дадите показания мне, я, скорее всего, смогу что-то сделать. Но пока что в нашем распоряжении только улики и признание Конора, согласно которым он виновен в трех убийствах.

— Но он же никого не убивал! Я уже рассказала вам, как все было. Вы обещали…

— Вы изложили мне свою версию, Конор — свою. Улики не противоречат ни одной из них, но Конор готов признаться под присягой. Значит, его версия имеет намного больший вес, чем ваша.

— Но вы ведь мне верите, да? А если так…

Ее рука добралась до моей. Дженни как-то по-детски сжала мои пальцы. Ее ладонь была очень холодной и такой худой, что я чувствовал, как под кожей движутся кости.

— Как бы там ни было, я все равно ничего не смогу поделать. Я не присяжный и не могу позволить себе такую роскошь, как действовать по совести. Мой долг — полагаться на улики. Миссис Спейн, если вы не хотите, чтобы Конор отправился в тюрьму, вам нужно явиться в суд и спасти его. После того, что он для вас сделал, вы в долгу перед ним.

Я услышал себя — напыщенного, занудного, надутого ханжу, который читает одноклассникам лекции о вреде алкоголя и которого долбят головой о дверцы шкафиков. Если бы я верил в проклятия, то решил бы, что это мое: в самые важные моменты, когда я абсолютно точно знаю, что надо делать, я говорю совершенно не то, что нужно.

— С ним все будет в порядке, — произнесла Дженни, обращаясь не только ко мне, но и к приборам, стенам и воздуху.

Она снова планировала написать ту записку.

— Миссис Спейн, я отчасти понимаю, каково вам сейчас. Знаю, вы мне наверняка не верите, но, клянусь всем святым, это правда. Я понимаю, что вы хотите сделать. Но еще остались люди, которые в вас нуждаются. У вас еще есть дела. Нельзя все это бросать.

На секунду мне показалось, что Дженни услышала. Ее ясные, удивленные глаза смотрели на меня так, словно она вдруг заметила, что Земля за пределами палаты все еще вертится: дети вырастают из старой одежды, старики забывают давние обиды, влюбленные сходятся и расходятся, волны стирают скалы в песок, листья падают, чтобы накрыть семена, созревающие глубоко в холодной земле. Неужели я каким-то чудом нашел правильные слова?

Потом Дженни отвела взгляд и высвободила руку — только тогда я спохватился, что сжимал ее.

— Я даже не знаю, что Конор делал, — сказала она. — Когда я очнулась здесь, когда начала вспоминать, что случилось, то подумала, что, скорее всего, его вообще там не было, что я его вообразила. Я так и считала, пока вы не сказали… Что он… Как он туда попал?

— Он проводил много времени в Брайанстауне. А когда увидел, что вы с Пэтом в беде, пришел на помощь.

Детали вставали по местам у нее в голове, медленно и мучительно.

— Значок… — сказала Дженни. — Значок «Джо-Джо», это… Это Конор?

Я уже слишком плохо соображал, чтобы вычислять, какой ответ окажется самым выигрышным или хотя бы наименее жестоким. Мимолетная заминка сказала ей все.

— О боже. А я думала… — Дженни быстро и громко ахнула, словно поранившийя ребенок. — И в дом проникал тоже он?

— Об этом я не могу распространяться.

Дженни кивнула. Наш разговор лишил ее последних сил — казалось, она уже едва могла двигаться.

— Бедный Конор, — еле слышно сказала она.

— Да. Наверное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги